Sin embargo, lamento comunicarle que cuatro desminadores que trabajaban en el programa de remoción de minas de las Naciones Unidas en el sur del Líbano han resultado heridos en los últimos días al pisar minas antipersonal de fabricación israelí cerca de la aldea de Deir Mimas. | UN | إلا أنه يؤسفني إبلاغكم بأن أربعة من العاملين في مجال إزالة الألغام في برنامج الأمم المتحدة لإزالة الألغام في جنوب لبنان أصيبوا خلال الأيام القليلة الماضية، بعد أن مشوا فوق ألغام مضادة للأفراد من صنع إسرائيلي قرب قرية دير ميماس. |
- A las 20.55 horas del 28 de septiembre de 2003, las fuerzas enemigas israelíes, desde una de sus posiciones en territorio palestino ocupado, lanzaron dos bengalas sobre el territorio libanés liberado, en los alrededores de la localidad de Deir Mimas. | UN | - بتاريخ 28 أيلول/سبتمبر 2003 الساعة 55/20، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها في الأراضي الفلسطينية المحتلة قنبلتي إنارة فوق الأراضي اللبنانية المحررة في خراج بلدة دير ميماس. |
- El 19 de agosto de 2007, entre las 11.11 y las 12.05 horas, dos aviones de combate violaron el espacio aéreo libanés sobre Deir Mimas, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. | UN | - بتاريخ 19 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 11/11 والساعة 05/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق دير ميماس ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
:: Entre las 11.20 y las 12.30 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, llegaron hasta Shikka y Bsharri, volaron en círculos sobre Shikka y la región del Sur y se retiraron a la altura de Deir Mimas. | UN | بين الساعة 20/11 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفر كلا وصولا إلى شكا وبشري ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق دير ميساس. |
- Entre las 21.32 y las 23.10 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés entrando por Deir Mimas, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 32/21 والساعة 10/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير سيساس باتجاه الشمال وصولا حتى شكا، ونفّذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Entre las 15.00 y las 16.15 horas, dos aviones militares del enemigo, Israel, violaron el espacio aéreo libanés a la altura de Deir Mimas y volaron en círculos sobre la totalidad del territorio libanés. Posteriormente, se retiraron del espacio aéreo libanés a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | :: بين الساعة 00/15 والساعة 15/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي، من فوق دير ميماس ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Deir Mimas y volaron en círculo sobre las regiones libanesas. Los aviones se alejaron a las 16.15 horas tras volar sobre Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق دير ميماس وحلقتا بشكل دائري فوق المناطق اللبنانية ثم غادرتا في الساعة 15/16 من فوق علما الشعب. |
Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Deir Mimas, volaron en círculo sobre todo el territorio del Líbano y se alejaron a las 12.00 horas tras volar sobre Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق دير ميماس وحلقتا بشكل دائري فوق المناطق اللبنانية كافةً ثم غادرتا في الساعة 00/12 من فوق علما الشعب. |
Dos (2) cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, sobrevolaron Deir Mimas en dirección norte, volaron en círculo sobre las regiones del Líbano y se alejaron a las 12.05 horas tras sobrevolar Trípoli en dirección del mar. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق دير ميماس متجهتين شمالا وحلّقتا بشكل دائري فوق المناطق اللبنانية ثم غادرتا في الساعة 05/12 من فوق طرابلس لجهة البحر. |
Dos cazas de las FDI penetraron en el espacio aéreo del Líbano, volaron sobre Deir Mimas, volaron en círculos sobre Trípoli, Beqaa, Beirut y el sur y se alejaron a las 13.00 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق دير ميماس وحلقتا بشكل دائري فوق طرابلس والبقاع وبيروت والجنوب ثم غادرتا في الساعة 00/13 من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 10.00 y las 10.35 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Deir Mimas rumbo al norte, volaron en círculos sobre todas las regiones del país y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 00/10 والساعة 35/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 9.45 y las 10.00 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Deir Mimas, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre varias regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 45/09 والساعة 00/10، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس باتجاه الشمال ونفذت تحليقا دائريا فوق مختلف المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí viola el espacio aéreo libanés, sobrevuela la posición del ejército libanés en An-Nabi Uwaida y la localidad de Deir Mimas y se retira a las 22.25 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق مركز النبي عويضة التابع للجيش اللبناني وبلدة دير ميماس ثم غادرة الساعة 25/22 |
El 5 de julio de 2007, entre las 10.54 y las 12.00 horas, dos aviones de reconocimiento del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre Deir Mimas, volaron en círculos sobre todo el territorio del Líbano y luego se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 5 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 54/10 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق دير ميماس ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Entre las 14.05 y las 15.40 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Deir Mimas, llegaron hasta el valle de la Beqaa y después pusieron rumbo norte; sobrevolaron en círculos varias zonas del sur, la Beqaa, el norte y Beirut y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 05/14 والساعة 40/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس وصولا إلى البقاع ومن ثم إلى الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، البقاع، الشمال وبيروت، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
El 29 de septiembre de 2007, entre las 11.26 y las 13.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano, en el que penetraron por Deir Mimas, volaron en círculos sobre zonas de Trípoli, el valle de la Beqaa, Beirut y la región del sur y abandonaron luego dicho espacio a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 26/11 والساعة 00/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق طرابلس، البقاع، بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
El 30 de septiembre de 2007, entre las 11.35 y las 13.00 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Deir Mimas, se dirigieron al norte hasta llegar a Trípoli, volaron en círculos sobre zonas de la región del sur, el valle de la Beqaa, Trípoli y Beirut y se retiraron luego a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 30 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 35/11 والساعة 00/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس باتجاه الشمال وصولا حتى طرابلس ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، البقاع، طرابلس وبيروت، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
El 12 de octubre de 2007, entre las 13.48 y las 15.10 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre Deir Mimas, se dirigieron hacia el norte, sobrevolaron en círculos todas las regiones meridionales y se retiraron a la altura de Rumaysh. | UN | - بتاريخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 48/13 والساعة 10/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميماس باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق رميش. |
- El 25 de octubre de 2007, entre las 10.03 y las 11.15 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre Deir Mimas, volaron en círculos sobre Shikka y la región del Sur y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 03/10 والساعة 15/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق دير ميساس وحلقتا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |