El cultivo ilícito dejó de ser significativo en Tailandia y Viet Nam desde hace más de un decenio. | UN | مع العلم بأن الزراعة غير المشروعة في كل من تايلند وفييت نام لم تعد خطيرة الشأن منذ أكثر من عقد مضى. |
La obtención de la cartilla militar ya no es necesaria desde que el servicio militar dejó de ser obligatorio y la presentación de la cartilla no se exige para ningún trámite administrativo. | UN | ولم يعد الحصول على شهادة الخدمة العسكرية ضروريا منذ الوقت الذي لم تعد فيه الخدمة العسكرية إلزامية ولم يعد يطلب تقديم الشهادة العسكرية للقيام بأي إجراءات رسمية. |
A partir del triunfo de la Revolución Cubana, en 1959, el deporte dejó de ser una exclusividad en nuestro país y pasó a ser un derecho de todo el pueblo. | UN | ومنذ انتصار الثورة الكوبية في 1959، لم تعد الرياضة في بلدنا مقتصرة على فئة قليلة وأصبحت حقاً لجميع أفراد شعبنا. |
El dejó de ser una amenaza en cuanto quedó inconsciente. | Open Subtitles | لقد توقف عن كونه تهديداً حالما فقد الوعي |
No es que no lo supieran, pero dejó de ser un punto focal sobre él. | TED | ليس لأنهم لم يعلموا، ولكنها توقفت عن كونها نقطة الارتكاز فيه. |
El objeto de facilitar la naturalización después de que el país se independizara era proporcionar al Estado los recursos humanos indispensables para promover el desarrollo socioeconómico. Cuando la necesidad dejó de ser tan acuciante, se procedió a restringir la adquisición de la nacionalidad nigerina por naturalización. | UN | ففي الوقت الذي كان التجنس مُيسرا إبّان حصول البلاد على استقلالها من أجل تمكين الدولة من الحصول على الموارد البشرية اللازمة للنهوض بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية، لم يعد كذلك بعد تراجع الشعور بالحاجة إليه، مما دفع إلى تقييد الحصول على الجنسية النيجرية عن طريق التجنس. |
Como 1 recomendación quedó superada por los acontecimientos, dejó de ser aplicable, y otras 4 estaban en curso de aplicación | UN | حيث هناك توصية تجاوزتها الأحداث وبالتالي لم تعد قابلة للتطبيق، ويجري تنفيذ التوصيات الأربع الأخرى |
Pronto mi idea loca dejó de ser tan loca. | TED | وسرعان ما لم تعد فكرتي الجنونية تبدو بتلك الجنونية. |
Ya para el siglo XX, el chocolate dejó de ser un lujo solo para pocos y se transformó en un placer generalizado. | TED | وبحلول القرن ال 20، لم تعد الشوكولاتة بمثابة سلعة رفاهية للصفوة فقط بل أصبحت حلوى متاحة للجميع. |
E Inglaterra lo transformó en un líder revolucionario... cuando le dejó de ser útil, lo dejó a un lado. | Open Subtitles | وانكلترا صنعت منه قائدا ثوريا وعندما لم تعد لديه خدمات هنا تم تنحيته جانبا |
Era un gran chiste... pero lo decía todo el tiempo... y al final, dejó de ser un chiste. | Open Subtitles | ...كانت مزحة كبيرة ...لكنه شرع يخبر الجميع طوال الوقت ..وفي النهاية فإنها لم تعد مزحة. |
Y después renuncié. dejó de ser divertido, ¿entiendes? | Open Subtitles | وبعدها إعتزلت0 لم تعد الأمور ممتعه، أنت تعرف0 |
Digo, tu amiga dejó de ser la sospechosa principal. | Open Subtitles | أعني، صديقتكِ لم تعد المشتبه بها الرئيسيّة |
Pero esto dejó de ser un partido. | Open Subtitles | ولكن هذه لم تعد مباراة بعدالان |
dejó de ser ponche de huevo hace como media hora. | Open Subtitles | لقد توقف عن كونه بيضا وحليبا منذ نصف ساعة تقريبا |
dejó de ser su paciente cuando atravesó esas puertas. | Open Subtitles | لقد توقف عن كونه مريضك عندما عبر هذة الأبواب. |
Pero con todas esa políticas y todo lo demás, dejó de ser divertido, así que cambié y ahora pinto jaulas de pájaros antiguas. | Open Subtitles | لكن بعدها مع كل السياسات و ما الى ذلك، توقف عن كونه ممتعاً، لذا بدلت لطلاء أقفاص الطيور العتيقة. |
dejó de ser tu paciente cuando te sacó a tu hijo y te dejó para que murieras. | Open Subtitles | توقفت عن كونها مريضتك عندما قطعت ابننا وتركت للموت |
dejó de ser tu paciente cuando te sacó a tu hijo y te dejó para que murieras. | Open Subtitles | توقفت عن كونها مريضتك عندما قطعت ابننا وتركت للموت |
a) La garantía real era oponible a terceros en la fecha de entrada en vigor, conforme a la recomendación 226, y posteriormente dejó de ser oponible a terceros; o | UN | (أ) كان الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة في تاريخ النفاذ وفقا للتوصية 226 ثم لم يعد كذلك في وقت لاحق؛ أو |
dejó de ser médico y se salió por la tangente... | Open Subtitles | لقد استقال من كونه طبيب وذهب ليختبئ |
¡Usted dejó de ser mi papi en el momento en que apostó en mi contra! | Open Subtitles | توقفت عن كونك أبي طالما راهنت ضدي |
En la primera oración del párrafo 13 habría que suprimir la expresión " , cuando dejó de ser Estado Miembro, " . | UN | وفي الفقرة 13، ينبغي شطب عبارة " وهو تاريخ انتهاء عضويتها في الأمم المتحدة " . |
Y no estoy seguro de cuando eso dejó de ser suficiente. | Open Subtitles | ولا أدري متى أصبح هذا غير كافي |