ويكيبيديا

    "deja a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يترك
        
    • دع
        
    • دعي
        
    • تترك
        
    • اتركي
        
    • يدع
        
    • يهجر
        
    • متروكا
        
    • وتترك
        
    • لندع
        
    • يتركك
        
    • ويترك
        
    • سيترك
        
    • اﻷحكام بخصوصها في يد
        
    • فلتُسلمي
        
    Ello no deja a Israel más alternativa que ejercer su derecho a la legítima defensa, de conformidad con el derecho internacional. UN وهذا من شأنه ألا يترك ﻹسرائيل أي خيار إلا ممارسة حقها في الدفاع عن النفس وفقا للقانون الدولي.
    Esto deja a comunidades enteras atrapadas en un círculo vicioso de pobreza, desigualdad y desesperanza. TED هذا يترك مجتمعات بأكملها محاصرة في حلقة مفرغة من الفقر وعدم المساواة واليأس.
    deja a la niña, que todavía no tiene 13 años. Open Subtitles دع الطفلة وشأنها، فهي لم تكمل 13 عاماً بعد.
    deja a Chien encargarse de las máquinas. Las tendrá a punto. Las conoce muy bien. Open Subtitles إنظر.لقد قلت لك.دع تشين يتولى أمر المحرك إنه سوف يبقيه على الشكل المطلوب.إنه يعرفه من الداخل و الخارج
    - deja a Frankie fuera de esto. - Se está muriendo, Lizzie. Open Subtitles ـ دعي فرانكي خارج الموضوع ـ إنه يموت يا ليزي
    Dado el arma perdida y la persona desaparecida... eso nos deja a Gab. Open Subtitles لذلك , نظرا ًللسلاح المفقود و الشخص المفقود هذا يترك غاب
    La imposibilidad de hacerlo deja a las personas y los grupos sin protección en un mundo cambiante. UN ومن شأن العجز عن مواصلة التعلم أن يترك اﻷفراد والجماعات دون حماية في هذا العالم المتغير.
    Esa incertidumbre deja a los bancos expuestos al pánico. UN وهذا الشك يترك المصارف عرضة لحالة الفزع.
    En consecuencia, todo lo que queda ahora es un marco, lo que deja a la jurisprudencia y al desarrollo del derecho en general un gran vacío que llenar. UN لذا، لم يبق الآن سوى إطار عام، مما يترك فراغا كبيرا سوف يتعين سده باللجوء إلى السوابق القضائية وتطوير القانون بوجه عام.
    La destrucción de viviendas que deja a los ocupantes sin techo también viola este derecho, que incluye específicamente el derecho a una vivienda adecuada. UN كما أن تدمير المساكن الذي يترك أصحابها مشردين ينتهك هذا الحق لأنه يشمل تحديداً الحق في المسكن الملائم.
    El Consejo Supremo de la Magistratura es ineficaz lo que de hecho deja a Camboya sin una institución que imponga disciplina entre sus jueces. UN ويعد المجلس الأعلى للقضاء غير فعال إلى درجة كبيرة، مما يترك كمبوديا فعليا بدون مؤسسة تتمكن من ضبط قضاتها.
    - Ponte de negro. - deja a mi mujer. Llévame a mí. Open Subtitles ـ فكر في ارتداء ثياب سوداء ـ دع زوجتي تذهب ، خذني أنا
    No puedes hacerle eso a Alex. deja a Fátima tranquila. Open Subtitles لا يمكنك فعل ذلك لاليكس دع فاطيما وشانها
    Haz lo que se te antoje con el resto del mundo pero deja a este pueblo tranquilo. Open Subtitles افعل ما تريده في باقي العالم لكن دع هذه البلدة وشأنها
    deja a los Cuatro Jefes hacer sus cosas. Cargaremos con las consecuencias. Open Subtitles دع الأربعة يتدبرون أمورهم وسنهتم بالباقي
    No puedo solo irme, partiste a tu amigo el pirulín. Ahora, deja a mamá ver de nuevo. Open Subtitles لا أستطيع تركك وقضيبك متأذي دع ماما تلقي عليه نظرة ثانية
    Quieres deja a mis padres fuera de esto Open Subtitles دعي والداي خارج الموضوع , هلا فعلتي وما مشكلة أمك؟
    La política de destrucción de viviendas no deja a las víctimas de esos actos inhumanos indignantes recurso alguno de defensa jurídica. UN ولا تترك سياسة تدمير المنازل لضحايا هذه الأعمال اللاإنسانية النابية أية وسيلة مشروعة تحميهم.
    Ya te informaré, cariño, pero deja a los niños con tu madre. Open Subtitles سأطلعك على التفاصيل يا عزيزتي لكن اتركي الأطفال مع أمكِ
    Es un hombre que deja a una mujer hacerse cargo de su vida y le dice que hacer. Open Subtitles تعني عندما يدع الرجل الإمرأة لتسيطر على حياته وتخبره ماذا يفعل
    Quiero decir, ¿Quién deja a alguien tan cerca del día de San Valentín? Open Subtitles اعنى ، من ذا الذى يهجر احدهم قـُبيل عيد الحب ؟
    Por definición, la ejecución de esas actividades no se deja a la discreción de la Secretaría. UN فتنفيذ هذه اﻷنشطة، حسب تحديدها، ليس متروكا لحرية تصرف اﻷمانة العامة.
    La sección deja a criterio del tribunal la determinación de la índole y el alcance de esa acción y del derecho interno que se le pueda aplicar. UN وتترك تلك المادة للمحكمة أمر تقرير طبيعة ونطاق أي دعوى من هذا القبيل والقانون الوطني الذي يجوز أن يسري على تلك الدعوى.
    deja a esos idiotas que se pelen todo lo que quieran, vale? Open Subtitles لندع هؤلاء الاغبيه يقاتلون بعضهم
    Y tampoco le deja a usted fuera. Entre y que los mejicanos lo llenen. Open Subtitles ولن يتركك انت ايضا , اذهب للداخل واجعل المكسيكيون يملئون لك هذا
    La resolución demuestra precaución en cuanto a la manera de asegurar la protección de esas zonas y deja a otra resolución lo que se refiere a la autorización de empleo de la fuerza militar. UN ويلتزم القرار الحذر فيما يتصل بسبل كفالة حماية هذه المناطق ويترك لقرار آخر اﻹذن باستعمال القوة العسكرية.
    Aunque eso sólo deja a los hombres de negocios. Así que es raro. Open Subtitles عدا أن ذلك سيترك لي أمور الرجال وهذا غريب
    El Comité lamenta, además, la falta de leyes nacionales que prohíban la práctica de devadasi, cuya regulación se deja a los Estados. UN ٤٤٧ - وتأسف اللجنة كذلك لغياب التشريع الوطني الذي يُبطل ممارسة ديفاداسي، ويبقى وضع اﻷحكام بخصوصها في يد الولايات.
    deja a la niña solo en manos de Kirk. Open Subtitles فلتُسلمي الفتاة إلى أيادي (كيرك) فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد