El Comité hizo un llamamiento con miras a la participación de todos los países del África Central en la organización y celebración de esta conferencia. | UN | ووجهت اللجنة نداء من أجل مشاركة جميع بلدان وسط أفريقيا في تنظيم وانعقاد هذا المؤتمر. |
La participación de los Estados del África Central en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y en el instrumento normalizado de presentación de informes sobre los gastos militares fueron también objeto de una sesión informativa y de aportación de información actualizada. | UN | كما جرى تناول مسألة مشاركة دول وسط أفريقيا في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية فضلا عن الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية أثناء جلسة للإحاطة ولتوفير المعلومات المستكملة. |
También visitó la Comisión de la Unión Africana en Addis Abeba y la Comunidad Económica y Monetaria del África Central en Bangui para presentar la nueva Oficina y para explorar esferas de cooperación. | UN | وقام أيضاً بزيارة مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، إثيوبيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا في بانغي، للتعريف بالمكتب الجديد والبحث في مجالات التعاون. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos firmó memorandos de entendimiento con la Comisión Económica para África en julio de 2001 y con la Comunidad Económica de los Estados del África Central en julio de 2002. | UN | 31 - ووقعت المفوضية مذكرة تفاهم مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تموز/يوليه 2001، ومع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في تموز/يوليه 2002. |
- La asistencia prestada en la organización de la tercera Cumbre extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de los países del África Central en Malabo, que sirvió de marco para la aprobación y la firma del Protocolo relativo al COPAX y del Pacto de asistencia mutua; | UN | - المساعدة التي قدمت لتنظيم مؤتمر القمة الاستثنائي الثالث لرؤساء دول وحكومات بلدان وسط أفريقيا في مالابو الذي شكل إطارا لاعتماد وتوقيع البروتوكول الخاص بمجلس السلام والأمن بوسط أفريقيا (كوباس) ومعاهدة المساعدة المتبادلة؛ |
Por otra parte, se congratuló de la contribución del Camerún al despliegue de la EUFOR y de la Fuerza Multinacional del África Central en la República del Chad y la República Centroafricana. | UN | ورحبت اللجنة أيضاً بالمساهمة التي قدمتها الكاميرون في نشر قوة الاتحاد الأوروبي والقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا في جمهورية تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Mi delegación suscribe la importante declaración formulada la semana pasada por el Embajador de nuestra hermana República del Congo, el Excmo. Sr. Basile Ikouebe, sobre la acción emprendida por la subregión del África Central en materia de paz y seguridad, que entre otras cosas se refiere a las medidas de fomento de la confianza. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به الأسبوع الماضي سفير جمهورية الكونغو الشقيقة، سعادة السيد بازيلي إيكوبي، بشأن الإجراء الذي اتخذته المنطقة دون الإقليمية في وسط أفريقيا في مجال السلم والأمن، الذي يتناول، ضمن أمور أخرى، تدابير بناء الثقة. |
- La organización, del 22 al 24 de julio de 2003 en Nyamena (Chad) del seminario sobre el tema " La función de la sociedad civil del África Central en la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a grupos vulnerables " ; | UN | - الحلقة الدراسية التي نظمت في نجامينا، تشاد، عن موضوع " دور المجتمع المدني في وسط أفريقيا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأبناء الأقليات العرقية " ؛ |
Magistrado, decano de los jueces de instrucción, presidente de sala, ex fiscal general, Presidente de " cour d ' assises " en Dakar, docente de derecho penal y procedimiento penal, consultor del Banco Central de los Estados de África Occidental y del Banco de los Estados del África Central en asuntos relacionados con el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo | UN | قاضٍٍ، كبير قضاة التحقيق، رئيس شعبة، محامٍ عام سابق، رئيس محكمة الجنايات في داكار، يدرِّس القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، خبير استشاري لدى البنك المركزي لدول غرب أفريقيا وبنك دول وسط أفريقيا في مسائل غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Estamos bien capacitados para hablar de este asunto, dado que el Chad acoge ahora a más de 100.000 refugiados del África Central en la parte sudoccidental del país y a más de 290.000 refugiados sudaneses y 180.000 personas desplazadas en el este. | UN | ونحن مؤهلون تماما لمناقشة هذا الموضوع، نظرا لأن تشاد تستضيف حاليا ما يزيد على 000 100 لاجئ من وسط أفريقيا في الجزء الجنوبي الشرقي من البلد وما يزيد على 000 290 لاجئ سوداني و 000 180 مشرد تشادي في الشرق. |
Teniendo presente también el despliegue de la Fuerza Multinacional del África Central establecida por la Comunidad Económica de los Estados del África Central en el marco de una operación para desarmar a las milicias, instruir a las fuerzas armadas centroafricanas y garantizar la seguridad del proceso electoral, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً نشر القوة المتعدِّدة الجنسيات لأفريقيا الوسطى التي شكلتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في إطار عملية لنزع سلاح الميليشيات وتدريب القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى وتأمين العملية الانتخابية، |
Teniendo presente también el despliegue de la Fuerza Multinacional del África Central establecida por la Comunidad Económica de los Estados del África Central en el marco de una operación para desarmar a las milicias, instruir a las fuerzas armadas centroafricanas y garantizar la seguridad del proceso electoral, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضاً نشر القوة المتعدِّدة الجنسيات لأفريقيا الوسطى التي شكلتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في إطار عملية لنزع سلاح الميليشيات وتدريب القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى وتأمين العملية الانتخابية، |
En la misma resolución la Asamblea General invitó a la comunidad internacional a que prestase su apoyo a los países del África Central en la aplicación de la Declaración de Yaundé. Asimismo, alentó a la comunidad internacional a que, al considerar los medios para lograr la conservación y la ordenación sostenible de todos los tipos de bosques, tuviese en cuenta, entre otras cosas, a los bosques de la subregión del África central. | UN | 2 - ودعت الجمعية العامة المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم لبلدان وسط أفريقيا في تنفيذ إعلان ياوندي، وشجعت المجتمع الدولي أيضا على أن يراعي، عند النظر في سبل ووسائل تحقيق حفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها بشكل مستدام، غابات منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، من جملة أمور أخرى. |
Aprovecho esta ocasión para exhortar a los Estados Miembros a participar en gran número en el debate público que celebrará el Consejo de Seguridad el 22 de octubre de 2002 sobre la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la región del África central, en lo relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad, en presencia de los ministros de los países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لحث الدول الأعضاء على المشاركة بأعداد كبيرة في المناقشات العامة التي يعقدها مجلس الأمن في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومنطقة وسط أفريقيا في مجال صون السلم والأمن، وسوف يحضرها وزراء الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
La Oficina de Asuntos de Desarme asistió a la Comunidad Económica de los Estados del África Central en la preparación de un instrumento jurídicamente vinculante para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras en África central y también está elaborando un código de conducta para las fuerzas de defensa y seguridad de la subregión. | UN | 56 - وقدّم مكتب شؤون نزع السلاح المساعدة إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في إعداد صك ملزم قانونا بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوسط أفريقيا، ويعمل أيضا على صياغة مدونة لقواعد السلوك لقوات الأمن وقوات الدفاع في المنطقة دون الإقليمية. |
Tomando nota de las conclusiones de la Cumbre Extraordinaria de los Jefes de Estado o de Gobierno de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, celebrada en Maputo el 16 de enero de 2000, y de la celebración de la reunión en la cumbre de los Jefes de Estado del África Central en Kinshasa el 27 de octubre de 2000, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج القمة الاستثنائية لرؤساء دول أو حكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعقودة في مابوتو في 16 كانون الثاني/يناير 2000() وبعقد مؤتمر القمة لرؤساء دول وسط أفريقيا في كينشاسا في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000()، |
a) Determinar las principales necesidades y dificultades en la subregión del África Central en los ámbitos de la paz, la seguridad, el desarrollo social y económico, los asuntos humanitarios y los derechos humanos, incluso las interrelaciones entre esas necesidades y dificultades; | UN | (أ) تحديد الاحتياجات والتحديات ذات الأولوية في وسط أفريقيا في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان، بما في ذلك الصلات ما بين تلك الاحتياجات والتحديات القائمة؛ |
Los Ministros de Relaciones Exteriores, de Defensa y Fuerzas Armadas se reunirán en Yaundé lo antes posible para elaborar y proponer a los Jefes de Estado y de Gobierno del África Central en el curso de la Cumbre de la Comunidad Económica de los Estados del África Central que se celebrará en Guinea Ecuatorial en abril de 1999, los proyectos de textos orgánicos del mecanismo mencionado en el artículo 1. | UN | سيجتمع وزراء الشؤون الخارجية/العلاقات الخارجية، والدفاع/القوات المسلحة في ياوندي في أقرب موعـد ممكـن بغيـة صياغـة مشاريـع قوانيـن أساسيـة للآليـة المذكـورة في المادة ١ وعرضها على رؤساء دول وحكومات وسط أفريقيا في مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا المقرر عقده في غينيا الاستوائية في نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
El ACNUDH inició recientemente el despliegue de representantes regionales mediante el establecimiento de sendas oficinas en dos subregiones (la de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, en Pretoria, y la de la Comunidad Económica del África Central, en Yaundé), así como en las comisiones regionales para América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico, Asia Occidental, y África. | UN | 10 - بدأت عملية إيفاد المفوضية لممثلين إقليميين مؤخرا بإنشاء وجود لها في منطقتين دون إقليميتين (منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في بريتوريا ومنطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ياوندي)، وكذلك في اللجان الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وغرب آسيا وأفريقيا. |
En el ámbito de las armas convencionales, los acontecimientos que tuvieron lugar en los últimos meses en la República Democrática del Congo ilustran con claridad el programa específico de nuestro país en relación con la aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos en nuestro territorio en particular en la subregión del África Central en general. | UN | في مجال الأسلحة التقليدية، توضح الأحداث التي جرت في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأشهر الأخيرة بجلاء جدول الأعمال الخاص ببلدنا فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل المعني بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه في أراضينا، وفي المنطقة دون الإقليمية بوسط أفريقيا عامة. |
En cuanto a la subregión del África Central en particular, mi país acoge con agrado la apertura en Libreville el 2 de marzo de la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central, que trabajará en estrecha colaboración con la oficina de la Comunidad Económica de los Estados de África Central. | UN | وفي ما يتعلق بمنطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية على وجه الخصوص، يرحب بلدي بفتح مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا في ليبرفيل في 2 آذار/مارس، والذي سيعمل بالتعاون الوثيق مع مكتب الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |