La secretaría promovió iniciativas en países del África Oriental y occidental, Colombia, Indonesia y México. | UN | وشجعت اﻷمانة على صياغة مبادرات في شرق أفريقيا وغربيها وفي إندونيسيا وكولومبيا والمكسيك. |
Los países del África Oriental requieren ayuda para mejorar su capacidad de abordar como propio el proceso de desarrollo. | UN | وبلدان شرق أفريقيا تحتاج إلى معونة من شأنها أن تزيد قدرتها على امتلاك ناصية العملية اﻹنمائية. |
Quedan por abordar los temas relativos a los productos básicos planteados en 2003 por tres países del África Oriental. | UN | ويتعين معالجة القضايا المتصلة بالسلع الأساسية التي طرحتها في عام 2003 ثلاثة بلدان من شرق أفريقيا. |
Señaló que el Fondo apoyaba la cooperación Sur-Sur y que Rwanda podía incorporarse a la Red de Salud Genésica del África Oriental. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يدعم التعاون بين الجنوب والجنوب، وقد تكون رواندا جزءا من شبكة الصحة اﻹنجابية لشرق أفريقيا. |
También se intercambia información con los Estados miembros de la Organización Coordinadora de Jefes de Policía del África Oriental. | UN | ويجري تبادل المعلومات أيضا بين الدول الأعضاء في منظمة التنسيق بين رؤساء شرطة دول شرق أفريقيا. |
También seguimos profundizando nuestra integración regional en la comunidad del África Oriental. | UN | كما أننا نواصل تعزيز تكاملنا الإقليمي في مجتمع شرق أفريقيا. |
Los talleres se llevaron a cabo en Nepal, para los PMA de Asia, y en Uganda para los países del África Oriental. | UN | ونُظِّمت حلقتا عمل في نيبال من أجل أقل البلدان نمواً في آسيا، وفي أوغندا من أجل بلدان شرق أفريقيا. |
En consecuencia, en la región del África Oriental y meridional se lanzó una iniciativa de comunicación centrada en las niñas de África. | UN | ولذلك، فقد تم الشروع في مبادرة للاتصال تركز على الطفلة اﻷفريقية في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الافريقي. |
El equipo ha establecido recientemente vínculos de comunicación electrónica con la Red de protección a la infancia del África Oriental y meridional. | UN | وقد أقام الفريق مؤخرا روابط اتصال إلكتروني مع شبكة حماية الطفل في شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي. |
También han avanzado mucho las negociaciones para reactivar la Comunidad del África Oriental. | UN | ووصلت المفاوضات الرامية إلى إحياء رابطة جماعة شرق أفريقيا إلى مرحلة متقدمة. |
El Presidente Moi se declaró además favorable en principio a la candidatura de Burundi a la Comunidad del África Oriental. | UN | ٥ - وأعرب الرئيس موي أيضا عن تأييده من حيث المبدأ لترشيح بوروندي لعضوية جماعة شرق أفريقيا. |
Participarán en la mesa redonda jueces, magistrados y académicos del África Oriental, el Cuerno de África y la Región de los Grandes Lagos. | UN | وسيحضر هذا الاجتماع قضاة ورجال قضاء وبعض الأكاديميين من شرق أفريقيا والقرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى. |
Fondo Fiduciario regional para la región del África Oriental | UN | هايتي الصندوق الاستئماني الإقليمي لمنطقة شرق أفريقيا |
También informó de que la Comunidad del África Oriental había establecido cauces para debatir la posibilidad de establecer una política de la competencia. | UN | وأشار كذلك إلى أن اتحاد شرق أفريقيا قد أنشأ قنوات لمناقشة إمكانية وضع سياسات للمنافسة. |
Uganda, conjuntamente con sus asociados de la Comunidad del África Oriental, actualmente está comprometida con esa integración regional de pesca sostenible en el Lago Victoria. | UN | وتشترك أوغندا حاليا مع شركائها في جماعة شرق أفريقيا في عملية تكامل إقليمي من هذا القبيل للصيد المستدام في بحيرة فيكتوريا. |
Para abordar el problema del blanqueo de dinero, su Gobierno está en vías de concluir acuerdos de asistencia jurídica mutua con ciertos países del África Oriental. | UN | ولمعالجة مسألة غسل الأموال، تعكف حكومتها على إبرام اتفاقات مع بعض بلدان شرق أفريقيا بشأن المساعدة القانونية المتبادلة. |
Mercado Común del África Oriental y Meridional | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Mercado Común del África Oriental y Meridional | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Fondo Fiduciario Regional para los mares del África Oriental | UN | موريتانيا الصندوق الاستئماني الاقليمي لمنطقة شرق افريقيا |
Federación de Contadores del África Oriental, Central y Meridional | UN | اتحاد المحاسبين في أفريقيا الشرقية والوسطى والجنوبية |
:: Sistema de cable submarino del África Oriental | UN | :: نظام الكابلات البحرية لأفريقيا الشرقية |
Las economías en gastos de emplazamiento se derivaron de que algunos aviones ya se encontraban en la región general del África Oriental. | UN | ونجمت الوفورات المحققة في التكلفة الواردة تحت بند توصيل الطائرات الى الموقع من أن بعض هذه الطائرات كانت موجودة بالفعل في المنطقة العامة لشرق افريقيا. |
El Comisionado de Policía es miembro del Comité de Jefes de Policía del África Oriental y de la Asociación de Jefes de Policía del África Meridional. | UN | ومفوض الشرطة عضو في لجنة رؤساء الشرطة بشرق أفريقيا ورابطة رؤساء الشرطة بأفريقيا الجنوبيــــة. |
Las necesidades en los últimos cuatro países fueron mayores debido a la sequía que afectó a muchas partes del África Oriental. | UN | وقد ازدادت حدة الاحتياجات في البلدان الأربعة الأخيرة بسبب الجفاف الذي أثّر على أنحاء كثيرة من شرقي أفريقيا. |
En algunos países del África Oriental está extendido el uso indebido de khat. | UN | وينتشر تعاطي القات على نطاق واسع في بعض بلدان شرقي افريقيا. |
El establecimiento de redes interpersonales y las actividades de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales están aumentando tanto en el Sur como en el Norte y se han generalizado nuevas configuraciones de solidaridad regional como la Unión Africana, la Comunidad de los Estados del Caribe, la Comunidad de los Estados del África Oriental y la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. | UN | وتزايدت الشبكات المقامة بين الأفراد والعمل الذي يقوم به المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الجنوب والشمال على السواء. وشاعت التشكيلات الجديدة للتضامن الإقليمي من قبيل الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية وجماعة شرق أفريقيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Por ejemplo, en 2004 se celebró un taller en Etiopía para los países del África Oriental y otro en el Líbano para los países del Asia occidental. | UN | مثلا، عقدت حلقة عمل واحدة في سنة 2004 في إثيوبيا لبلدان شرق أفريقيا، وواحدة في لبنان لبلدان غرب آسيا؛ |
Esta Asamblea ha de recordar que un año atrás Europa enfrentó similares inundaciones, mientras algunas partes del África Oriental y meridional enfrentaban una combinación de inundaciones y sequía. | UN | ولعل هذه الجمعية تتذكر أن أوروبا قد واجهت قبل عام فيضانات مماثلة، بينما واجهت بعض أجزاء من أفريقيا الشرقية والجنوبية خليطا من الفيضانات والجفاف. |
84. Rwanda es un país del África Oriental que integra el Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA). | UN | 84- وأشارت إلى أن رواندا بلد من بلدان شرقي أفريقيا ينتمي إلى السوق المشتركة لشرقي أفريقيا وجنوبيها. |
:: Desarrollo ferroviario del África Oriental | UN | :: تطوير السكك الحديدية بأفريقيا الشرقية |
Etiopía, Marruecos y Sudáfrica son importantes productores de cannabis y los puertos del África Oriental y meridional se utilizan frecuentemente para enviar resina de cannabis de Asia a Europa o América del Norte. | UN | وتعتبر اثيوبيا وجنوب افريقيا والمغرب من أكبر منتجي القنب ، وكثيرا ما تستخدم موانىء افريقيا الشرقية والجنوبية كموانىء عبور لشحنات راتنج القنب من آسيا الى أوروبا أو أمريكا الشمالية . |