ويكيبيديا

    "del ámbito del proyecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من نطاق مشروع
        
    • حدود نشاط مشروع
        
    • في نطاق مشروع
        
    • لنطاق مشروع
        
    • عن نطاق مشروع
        
    • ضمن نطاق مشروع
        
    Su función era determinar lo que se excluía del ámbito del proyecto de convenio, incluido el ejercicio de los pueblos a la libre determinación. UN إنها تقرر ما يُستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية، بما في ذلك ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    La enmienda propuesta tiene por objeto establecer con mayor precisión la lista completa de excepciones a la exclusión de bienes inmuebles del ámbito del proyecto de guía. UN والهدف من التعديل المقترح هو سرد كامل قائمة الاستثناءات من استبعاد الممتلكات المنقولة من نطاق مشروع الدليل.
    Además, se sugirió que los tratados abarcados por el proyecto de artículo 5 quedaran excluidos del ámbito del proyecto de artículo. UN واقترح أيضا استبعاد المعاهدات المشمولة بمشروع المادة 5 من نطاق مشروع المادة.
    Opción 2: La " fuga " es la variación neta de las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes y de la absorción por los sumideros que se produce fuera del ámbito del proyecto de forestación o reforestación y que puede [medirse y] atribuirse a la actividad del proyecto de forestación o reforestación del MDL. UN الخيار 2: " التسرب " هو صافي التغير في انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وفي الإزالة بالمصارف الذي يقع خارج حدود نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج، هذه الانبعاثات التي [يمكن قياسها والتي] يمكن أن تعزى إلى نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    Las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional también caen dentro del ámbito del proyecto de artículos. UN وذكر أن المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية تدخل أيضا في نطاق مشروع المواد.
    Hizo un llamamiento en favor de una definición más precisa del ámbito del proyecto de normas para limitar su aplicación a las empresas transnacionales y a las empresas que colaboraban con ellas. UN ودعا إلى وضع تعريف أدق لنطاق مشروع المعايير لقصْر تطبيقه على الشركات عبر الوطنية وعلى المؤسسات التجارية المتعاونة معها.
    También se sugirió que no se excluyera del ámbito del proyecto de ley modelo el derecho a percibir el producto de una promesa independiente. UN واقتُرِح أيضاً ألاَّ يُستبعَد من نطاق مشروع القانون النموذجي الحقُّ في تقاضي العائدات بمقتضى تعهُّد مستقل.
    Se observó que, según este criterio, las garantías bancarias que contuvieran condiciones no documentarias quedarían excluidas del ámbito del proyecto de convención, ya que las reglas uniformes en cuestión (RUG) no contenían una norma relativa a las condiciones no documentarias. UN ولوحظ أنه، وفقا لهذا النهج، ستستبعد الكفالات المصرفية التي تتضمن شروطا غير مستندية من نطاق مشروع الاتفاقية، ﻷن القواعد الموحدة موضع البحث، لا تتضمن أي قاعدة للتخلص من الشروط غير المستندية.
    Dado que el Grupo de Trabajo ha decidido que las cesiones a los consumidores no quedan excluidas del ámbito del proyecto de convención, éste no debe afectar a la situación jurídica de los consumidores. UN ومضى قائلا انه بما أن الفريق العامل قرر أن الاحالات إلى المستهلكين ليست مستبعدة من نطاق مشروع الاتفاقية فينبغي أن لا يمس مشروع الاتفاقية الوضعية القانونية للمستهلكين.
    En consecuencia, el párrafo 35 de la Nota se ocupa de los contratos de compra de mercancías, diciendo que el Grupo de Trabajo convino en que esos casos deberían quedar completamente excluidos del ámbito del proyecto de convención. UN ولذلك تتناول الفقرة 35 من المذكّرة شراء البضائع من جانب المستهلكين وتذكر أن الفريق العامل اتّفق على ضرورة استبعاد هذه الحالات كليا من نطاق مشروع الاتفاقية.
    En el artículo 4 del proyecto se tienen en cuenta las opiniones expresadas por varios Estados, la Federación de Rusia entre ellos, en el sentido de que el conflicto armado debe quedar excluido del ámbito del proyecto de artículos. UN وتابعت تقول إن مشروع المادة 4 يراعي الآراء التي أعرب عنها عدد من الدول، بما في ذلك الاتحاد الروسي، والتي تفيد بأن النزاع المسلح ينبغي أن يُستبعد من نطاق مشروع المواد.
    Además, se observó que, de mantenerse la lista en el texto, algunos tipos de cesiones podían quedar excluidos del ámbito del proyecto de Convención, dado que la lista no era exhaustiva. UN ولوحظ ، فضلا عن ذلك ، أن تلك القائمة ربما تؤدي دون قصد الى استبعاد بعض أنواع الاحالة من نطاق مشروع الاتفاقية ، ﻷنها ليست قائمة شاملة .
    Algunas delegaciones subrayaron que el problema no era qué incluir en la definición sino qué excluir del ámbito del proyecto de convenio. UN 11 - وشددت بعض الوفود على أن المشكلة لا تتمثل فيما ينبغي إدراجه في التعريف، وإنما تتمثل في ما ينبغي استبعاده من نطاق مشروع الاتفاقية.
    17. Con respecto a los bienes inmuebles, se convino en que fueran excluidos del ámbito del proyecto de guía, dado que la legislación al respecto estaba bien implantada y no se prestaba a una unificación. UN 17- وفيما يتعلق بالممتلكات غير المنقولة، اتفق على استبعادها من نطاق مشروع الدليل لأن القوانين المتعلقة بذلك راسخة القدم ولا تقبل التوحيد.
    9. El Sr. IKEDA (Japón) dice que la lista de exclusiones debe relacionarse con el proyecto de convención en conjunto; no apoya la idea de que se excluyan parcialmente las cesiones de algunos créditos del ámbito del proyecto de convención. UN 9- السيد إيكيدا (اليابان): قال إن قائمة الاستبعادات ينبغي أن تتعلق بمشروع الاتفاقية ككل؛ ولم يؤيد فكرة استبعاد جزئي لإحالات بعض المستحقات من نطاق مشروع الاتفاقية.
    Se convino en no formular reglas sobre los derechos de garantía constituidos sobre bienes excluidos del ámbito del proyecto de guía, como los valores bursátiles (respecto de los derechos de propiedad intelectual, véase el párrafo 90). UN واتُفق على أنه لا ينبغي إعداد قواعد بشأن الحقوق الضمانية في موجودات مستبعدة من نطاق مشروع الدليل، مثل الأوراق المالية (فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية (انظر الفقرة 90).
    En cuanto al párrafo 2 del artículo II, se observó que conservaba la misma redacción que la segunda frase entre corchetes del artículo correspondiente del texto del Presidente y disponía que las oficinas permanentes de las Naciones Unidas quedaran excluidas del ámbito del proyecto de protocolo. UN 24 - وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة الثانية، ذكر أنها تحتفظ بالصياغة الواردة في المجموعة الثانية من الأقواس المربعة في المادة المقابلة من نص الرئيس وتنص على أن مكاتب الأمم المتحدة الدائمة مستثناة من نطاق مشروع البروتوكول.
    e) Una " fuga " es el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes que se produce fuera del ámbito del proyecto de forestación o reforestación del MDL y que puede medirse y atribuirse a la actividad del proyecto de forestación o reforestación. UN (ه) " التسرب " هو الزيادة في انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر، التي تحدث خارج حدود نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة والتي يمكن قياسها ويمكن أن تعزى إلى نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج؛
    e) Una " fuga " es el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes que se produce fuera del ámbito del proyecto de forestación o reforestación del MDL y que puede medirse y atribuirse a la actividad del proyecto de forestación o reforestación. UN (ه) " التسرب " هو الزيادة في انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر، التي تحدث خارج حدود نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة والتي يمكن قياسها ويمكن أن تعزى إلى نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج؛
    Sin embargo, su delegación se abstendrá de hacer interpretaciones fuera del ámbito del proyecto de resolución. UN إلا أن وفد بلدها يمتنع عن القيام بأي تفسير لا يدخل في نطاق مشروع القرار.
    66. El Grupo de Trabajo decidió posponer el debate sobre el ámbito del artículo 27 del proyecto hasta que hubiese finalizado el debate acerca del ámbito del proyecto de Convención. UN ٦٦ - وقرر الفريق العامل أن يرجىء مناقشته لنطاق مشروع المادة ٧٢ الى حين أن يكمل مناقشته لنطاق مشروع الاتفاقية .
    Esas cuestiones son claramente diferentes de la cuestión de si es posible responsabilizar a los Estados miembros por los actos de las organizaciones internacionales, y, en caso afirmativo, en qué circunstancias; se considera, fundadamente, que dicha cuestión forma parte del derecho relativo a las organizaciones internacionales y está fuera del ámbito del proyecto de artículos. UN وهذه المسائل تختلف تماما عن مسألة ما إذا كان يجوز مساءلة الدول عن تصرفات المنظمات الدولية، أو ما هي الظروف التي يمكن أن يتم فيها ذلك؛ وهذا أمر يعتبر، عن صواب، أنه يشكل جزءا من القانون المتصل بالمنظمات الدولية ويخرج عن نطاق مشروع المواد.
    Enuncia los principios generales aplicables a los casos que con más frecuencia se producen dentro del ámbito del proyecto de artículos, tal como ha sido definido en los artículos 1 y 2, es decir, aquellos en que una organización internacional es responsable internacionalmente por sus propios hechos internacionalmente ilícitos. UN فهي تنص على مبادئ عامة تنطبق على الحالات الأكثر تواتراً التي تنشأ ضمن نطاق مشروع المواد على النحو المعرف في المادتين 1 و2: أي تلك الحالات التي تعتبر فيها المنظمة الدولية مسؤولة دولياً عما تقوم به هي من أفعال غير مشروعة دولياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد