ويكيبيديا

    "del ámbito del tema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من نطاق الموضوع
        
    • نطاق هذا الموضوع
        
    • عن نطاق الموضوع
        
    • في نطاق الموضوع
        
    • ضمن نطاق الموضوع
        
    237. Varios miembros convinieron en excluir los conflictos armados del ámbito del tema. UN 237- ووافق عدة أعضاء على استبعاد النزاع المسلح من نطاق الموضوع.
    La delegación de Sudáfrica apoya la decisión de la Comisión de excluir el estudio de las normas del jus cogens del ámbito del tema. UN ويؤيد وفده قرار اللجنة استبعاد دراسة القواعد الآمرة من نطاق الموضوع.
    También se reconoce en general que esos actos unilaterales, cuyas características y efectos están regulados por el derecho de los tratados, han de excluirse del ámbito del tema. UN ومن المتفق عليه عموما أن تلك الأعمال الانفرادية التي يحكم خصائصها وآثارها قانون المعاهدات يتعين استبعادها من نطاق الموضوع.
    531. Hubo divergencia de opinión sobre la conveniencia de incluir la preclusión (estoppel) dentro del ámbito del tema. UN 531- وأُعرِب عن وجهات نظر متباينة بالنسبة لجدوى إدراج الإغلاق الحكمي في نطاق هذا الموضوع.
    En lo que se refiere a los actos jurídicos unilaterales de las organizaciones internacionales, el Relator Especial sugirió que debían considerarse también como situados fuera del ámbito del tema. UN ١٢٢ - وفيما يتعلق باﻷفعال القانونية الانفرادية للمنظمات الدولية، أشار المقرر الخاص إلى أن هذه اﻷفعال ينبغي أن تعتبر أيضاً أفعالاً خارجة عن نطاق الموضوع.
    Hablaré primero del Grupo de Trabajo I. En mi declaración en la reunión inaugural de la Comisión este año, planteé la cuestión espinosa del ámbito del tema del que se ocupó este Grupo. UN أبدأ أولا بالفريق العامل اﻷول. في بياني في الجلسة الافتتاحية لهيئة نزع السلاح في هذا العام، أثرت المسألة الشائكة المتمثلة في نطاق الموضوع المعروض على الفريق.
    Puesto que la Comisión ha excluido del ámbito del tema la protección de los funcionarios diplomáticos y consulares, la misma lógica debería aplicarse a los funcionarios de las organizaciones internacionales. UN وبما أن اللجنة استبعدت حماية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين من نطاق الموضوع ينبغي أن ينطبق نفس المنطق على موظفي المنظمات الدولية.
    Puesto que la Comisión estuvo de acuerdo en excluir la protección de los funcionarios diplomáticos y consulares del ámbito del tema, la misma lógica se aplicaría a los funcionarios de las organizaciones internacionales. UN ولما كانت اللجنة قد وافقت على استبعاد حماية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين، من نطاق الموضوع فإن المنطق نفسه ينطبق على موظفي المنظمات الدولية.
    Se consideró preferible excluir tales actos del ámbito del tema ya que los traslados en virtud de la cooperación penal internacional versaban sobre una serie totalmente diferente de cuestiones, normas jurídicas y consideraciones de principio. UN وأُعرب عن التفضيل لاستبعاد هذه الإجراءات من نطاق الموضوع بما أن عمليات نقل الأجانب لأغراض إنفاذ القانون تتضمن مجموعة مختلفة تماماً من المسائل والمعايير القانونية واعتبارات السياسة العامة.
    210. Diversos miembros aprobaron la exclusión de la extradición del ámbito del tema. UN 210- وأيد عدد من الأعضاء استبعاد مسألة تسليم المجرمين من نطاق الموضوع.
    Opinaban que, si bien los actos que se regían por un conjunto de normas específicas, como las reservas a los tratados, podían excluirse del ámbito del tema, no debían descartarse actos que se realizaban en aplicación de normas convencionales o consuetudinarias existentes o como particularización de éstas. UN فهم يرون، أنه في الوقت الذي يمكن فيه أن تستبعد من نطاق الموضوع الأفعال التي تنظمها مجموعة من القواعد المحددة، مثل التحفظات على المعاهدات، فإنه ينبغي عدم استبعاد الأفعال التي تتم تنفيذاً لقواعد محددة قائمة، تعاهدية أو عرفية.
    Con arreglo a otra sugerencia, habría que considerar si convenía tratar un " tercer tipo " de conflictos, tales como la " guerra contra el terrorismo " , aunque sólo fuera para excluirlos del ámbito del tema. UN وذهب اقتراح آخر إلى وجوب النظر فيما إذا كان ينبغي النظر في النزاعات من " النوع الثالث " ، مثل " الحرب على الإرهاب " ، ولو لمجرد استبعاد هذه النـزاعات من نطاق الموضوع.
    253. La Comisión y la casi totalidad de los Estados que expresaron su opinión en la Sexta Comisión de la Asamblea General manifestaron su preferencia por la exclusión de la no admisión del ámbito del tema. UN 253- وقال المقرر الخاص إن اللجنة ومعظم الدول التي أدلت برأيها في اللجنة السادسة أعربت عن تفضيلها لاستبعاد مسألة عدم السماح بالدخول من نطاق الموضوع.
    Así, el daño transfronterizo causado por las políticas del Estado en las esferas monetaria, socioeconómica u otras similares quedan excluidas del ámbito del tema. UN ولذلك يستبعد من نطاق الموضوع الضرر العابر للحدود الناشئ عن سياسات الدولة في الميادين النقدية، أو الاجتماعية - الاقتصادية، أو في ميادين أخرى().
    Además, algunos miembros objetaron a la propuesta del Relator Especial de excluir del ámbito del tema los traslados (o entregas) extraordinarios, o extrajudiciales, que planteaban serios problemas en derecho internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، عارض بعض الأعضاء اقتراح المقرر الخاص أن تُستبعد من نطاق الموضوع حالات النقل (أو التحويل) الاستثنائية، أو خارج نطاق القضاء، التي تثير مشاكل جدية في القانون الدولي.
    532. Otros miembros, sin embargo, destacaron la necesidad de examinar la preclusión dentro del ámbito del tema. UN 532- غير أن أعضاء آخرين شددوا على الحاجة إلى النظر في الإغلاق الحكمي في نطاق هذا الموضوع.
    Es acertado excluir los actos unilaterales que se basan en el derecho de los tratados, pero los actos unilaterales que contribuyen a la aplicación de las normas existentes están fuera del ámbito del tema. UN ومن المناسب استبعاد الأعمال الانفرادية المستندة إلى القانون الناشئ عن المعاهدات، غير أن الأعمال الانفرادية التي من شأنها أن تساهم في تنفيذ قواعد قائمة تندرج فعلا في نطاق هذا الموضوع.
    529. En cuanto a los actos unilaterales que dan lugar a responsabilidad internacional, los miembros en general convinieron con el Relator Especial en que tales actos caían fuera del ámbito del tema, ya que pertenecían al tema de la responsabilidad de los Estados. UN 529- وفيما يتصل بالأفعال الانفرادية التي تنشأ عنها المسؤولية الدولية، أعرب الأعضاء عموماً على اتفاقهم مع المقرر الخاص على أن هذه الأفعال تخرج عن نطاق الموضوع لأنها مشمولة بموضوع مسؤولية الدول.
    En tercer lugar, el Relator Especial había tratado deliberadamente de proteger el proyecto manteniéndolo cuidadosamente separado de otras esferas controvertidas como la del derecho relativo al uso de la fuerza por los Estados, que quedaban fuera del ámbito del tema aprobado por la Asamblea General. UN وثالثاً، حاول المقرر الخاص بوعي حماية المشروع بعزل دقيق للمجالات الأخرى المثيرة للخلاف، مثل القانون المتعلق باستعمال القوة من جانب الدول، والتي تخرج عن نطاق الموضوع بالصيغة التي أقرتها الجمعية العامة.
    Otros miembros observaron que sólo la privación de nacionalidad, que a veces se utilizaba como condición previa de la expulsión, y no la expulsión de nacionales como tal, entraba dentro del ámbito del tema. UN ولاحظ بعض الأعضاء الآخرين أن الحرمان من الجنسية فحسب كمقدمة ممكنة للطرد، وليس طرد المواطنين في حد ذاته، يندرج في نطاق الموضوع.
    Conforme al parecer general, las inmunidades de los agentes diplomáticos, los funcionarios consulares, los miembros de misiones especiales y los representantes de los Estados en y ante organizaciones internacionales quedaban fuera del ámbito del tema. UN فالتصور العام هو أن حصانات الوكلاء الدبلوماسيين والمسؤولين القنصليين وأعضاء البعثات الخاصة وممثلي الدول في المنظمات الدولية ولديها لا تندرج ضمن نطاق الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد