ويكيبيديا

    "del árbitro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحكم
        
    • المحكَّم
        
    • المحكّم
        
    • للمحكم
        
    • محكم من
        
    • المقدّم من
        
    • المُحكّم
        
    • المحكِّم
        
    • بالمحكّم
        
    Habida cuenta de que el demandado no contestó, el demandante presentó una solicitud al CADER tratando de conseguir el nombramiento del árbitro propuesto. UN ونظرا إلى أن المدعى عليه لم يرد ، تقدم المدعي بطلب إلى مركز التحكيم وتسوية المنازعات ملتمسا تعيين المحكم المرشح.
    El laudo se limitaba a indicar la dirección del árbitro. UN وقد اكتفى قرار التحكيم بذكر عنوان المحكم.
    Circunstancias similares no planteaban dudas sobre la imparcialidad o independencia del árbitro cuyo nombramiento se objetaba en el caso en cuestión. UN والظروف المماثلة لا تخلق أيَّ شبهات بشأن حياد أو استقلالية المحكَّم المعترَض عليه في قضية التحكيم قيد النظر.
    Nota. Toda parte podrá considerar solicitar del árbitro que agregue a su declaración de independencia e imparcialidad lo siguiente: UN ملحوظة: يجوزُ لأيِّ طرفٍ أن ينظُرَ في أن يطلبَ من المحكَّم إضافةَ ما يلي إلى بيان الاستقلالية:
    Para ello el tribunal valoró la actuación del árbitro durante el procedimiento arbitral. UN ولهذا الغرض، قامت المحكمة بتقييم سلوك المحكّم في سياق إجراءات التحكيم.
    El apelante presentó una petición a la corte a fin de impedir el nombramiento de un árbitro en sustitución del árbitro designado inicialmente, que había dictado un laudo que se había anulado. UN لجأ المستأنف إلى المحكمة من أجل منع تعيين محكّم بدل المحكّم الذي عُيّن أصلا والذي أصدر قرار تحكيم أُلغي فيما بعد.
    En tal caso, la acción del juez o del árbitro no entraría en el ámbito de la Ley Modelo. UN وفي تلك الحالة لن يندرج عمل القاضي أو المحكم القائم بدور الميسّر في نطاق تطبيق القانون النموذجي.
    Los demandantes presentaron una solicitud al CADER tratando de conseguir el nombramiento del árbitro que habían propuesto. UN تقدم المدعي بطلب إلى مركز التحكيم وتسوية المنازعات ملتمسا تعيين المحكم الذي رشحه.
    Como consecuencia de ello, el demandante solicitó el nombramiento por defecto del árbitro que el CADER había propuesto. UN ونتيجةً لذلك، تقدم المدعي بطلب لتطبيق القاعدة الاحتياطية بخصوص تعيين المحكم الذي رشحه مركز التحكيم وتسوية المنازعات.
    La cuestión principal era saber si las publicaciones de un árbitro relacionadas con un procedimiento de arbitraje en curso constituían un elemento suficiente para dudar de la imparcialidad del árbitro. UN وتمثلت المسألة الرئيسية فيما إذا كان نشر المحكم لمقال متصل بدعوى التحكيم المنظورة يمثل عنصرا كافيا للشك في حياده.
    Sin embargo, la tasa de registro es de 4.091 dólares y los honorarios del árbitro oscilan entre 1.000 y 3.000 dólares. UN غير أن رسوم التسجيل تبلغ 091 4 دولارا وتتراوح رسوم المحكم بين 000 1 دولار و 000 3 دولار.
    Debería contener alguna referencia que deje claro que la evaluación respecto de qué circunstancias deben revelarse y debe hacerse desde la perspectiva de un tercero imparcial y no de la del árbitro en cuestión. UN ينبغي أن توضح هذه الفقرة أن أي تقدير للظروف الواجب الإفصاح عنها ينبغي أن يجريه طرف ثالث محايد لا المحكَّم المعني.
    Se convino en que lo esencial era asegurar la imparcialidad y la profesionalidad del árbitro así designado. UN واتُّفق إجمالاً على أنَّ الشاغل الأهم هو ضمان حياد المحكَّم وحنكته المهنية.
    Si las partes no llegan a ponerse de acuerdo sobre la designación del árbitro, éste será designado por la Corte " . UN وفي حال إخفاق الطرفين في التوصّل إلى اتفاق بشأن المحكَّم تتولّى المحكمة تعيين ذلك المحكَّم.
    Si la autoridad nominadora apoya la recusación, podrá pedírsele también que nombre otro árbitro en sustitución del árbitro recusado. UN وإذا أيّدت سلطة التعيين الاعتراضَ جازت مطالبتُها أيضاً بتعيين المحكَّم البديل.
    Nota sobre una declaración de disponibilidad del árbitro UN الملحوظة الخاصة ببيان المحكّم بشأن استعداده للتحكيم
    El examen del árbitro independiente no se ocuparía de las decisiones del Consejo, sino de las de un órgano subordinado que actuaría con atribuciones ejecutivas delegadas. UN ولن تتوجه مراجعات المحكّم المستقل إلى قرارات المجلس، وإنما إلى قرارات هيئة فرعية تمارس سلطات تنفيذية مفوضة لها.
    En virtud del artículo 67, una parte que haya cuestionado sin éxito la competencia del árbitro puede apelar ante ese tribunal, pero dentro de los 28 días siguientes a la fecha de dictada la decisión del árbitro. UN وتجيز المادة 67 للطرف الذي يُرفض طعنه في اختصاص المحكّم أن يستأنف أمام المحكمة قرار الرفض خلال 28 يوم من صدوره.
    No obstante, a pesar de que el demandante confirmó su aceptación del árbitro nombrado por el CADER, el demandado se opuso a esa propuesta. UN ولكن على الرغم من أن المدعي أكد قبوله للمحكم المعين من قبل مركز التحكيم وتسوية المنازعات، فقد اعترض المدعى عليه على هذا الترشيح.
    [Palabras clave: nombramiento del árbitro por el tribunal, imparcialidad e independencia del árbitro, motivos de recusación del árbitro] UN [الكلمات الرئيسية: تعيين محكم من قبل المحكمة، حياد المحكم واستقلاله، أسباب رد المحكم]
    Se sugirió asimismo que la incorporación al Reglamento de la solución del árbitro presidente, se prestaba a que los Estados tal vez consideraran dicho instrumento como menos idóneo para resolver las controversias que se dieran, en su territorio, entre las autoridades del Estado y los inversionistas. UN كما ذُكر أن إضافة خيار الحل المقدّم من رئيس الهيئة يمكن أن يجعل قواعد التحكيم أقل جاذبية للدول في النـزاعات بين المستثمرين والدول.
    Estas cargas requieren que la empresa pague grandes sumas a los demandados, así como que pague todas las costas del árbitro. UN وتقتضي تلك الأعباء أن تدفع الشركة للمدّعى عليهم مبالغ ضخمة، بل وأن تدفع كامل أتعاب المُحكّم.
    Se emitirá un laudo breve, pero motivado, dentro de los 30 días siguientes al nombramiento del árbitro. UN ويصدر حُكْم مُسبّب باختصار خلال 30 يوما من تعيين المحكِّم.
    Sostuvo que el procedimiento empleado por el Tribunal Arbitral Superior con respecto al nombramiento y la recusación del árbitro infringía el artículo 1032 del ZPO, de la Ley de arbitraje alemana aplicable a la sazón. UN ورأت أن الاجراء الذي اتخذته هيئة التحكيم العليا بشأن التعيين والطعن بالمحكّم " جيم " مخالف للمادة 1032 من قانون الاجراءات المدنية الألماني المتعلقة بقانون التحكيم الألماني الساري المفعول آنذاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد