Pues bien, los exploradores del mundo del átomo no tenían pensado inventar el transistor. | TED | الآن ، المستكشفون لعالم الذرة لم تكن في نيتهم أن يخترعوا الترانزيستور |
El poder del átomo debe utilizarse solamente en aras del progreso de la humanidad. | UN | وينبغي ألا تستخدم الذرة إلا ﻷغراض تقدم الجنس البشري. |
Seis semanas después de la fundación de las Naciones Unidas, el mundo fue testigo del poder increíble del átomo desatado. | UN | وبعد تأسيس اﻷمم المتحدة بستة أسابيع شهد العالم اطلاق عنان قوة الذرة المخيفة. |
Que nadie crea que esa limitación no tiene sentido y que el potencial destructivo del átomo ya se ha sondeado y explotado plenamente. | UN | وينبغي ألا يعتقد أحد أن هذا القيد بلا معنى، أو أن الامكانيات التدميرية للذرة قد اكتشفت واستغلت بشكل كامل فعليا. |
Las consecuencias de Chernobyl están retrasando el desarrollo de la energía nuclear y de otras utilizaciones del átomo con fines pacíficos. | UN | إن نتائج كارثة تشيرنوبيل تؤخر تطوير استخدام الطاقة النووية، وغير ذلك من الاستخدامات السلمية للذرة. |
Es el mundo en las profundidades del átomo, donde las extrañas leyes de la mecánica cuántica extienden su dominio. | Open Subtitles | ،إنّه العالم داخِل الذرّة .حيثُ تُسيطر قوانين ميكانيكا الكمّ الغريبة |
Toma nota también de que las armas nucleares son artefactos explosivos cuya energía se deriva de la fusión o la fisión del átomo. | UN | وهي تلاحظ أيضاً أن اﻷسلحة النووية هي أجهزة متفجرّة تنجم طاقتها عن التحام الذرة أو انشطارها. |
Aparte de la dimensión de no proliferación, el TNP es un instrumento único que fomenta el desarme nuclear y la cooperación internacional en la utilización del átomo con fines pacíficos. | UN | وتشكل المعاهدة بالإضافة إلى بُعد عدم الانتشار الذي تحققه، أداة فريدة من نوعها لتشجيع نزع السلاح النووي فضلاً عن التعاون الدولي في استخدام الذرة للأغراض السلمية. |
Al levantar una barrera política y jurídica contra la proliferación de las armas nucleares, el TNP ha promovido la seguridad y ha facilitado la utilización del átomo para fines pacíficos. | UN | وأضاف قائلا إن معاهدة عدم الانتشار النووي إذ تضع حاجزا سياسيا وقانونيا ضد انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تعزيز الأمن وتيسير استخدام الذرة في الأغراض السلمية. |
Al levantar una barrera política y jurídica contra la proliferación de las armas nucleares, el TNP ha promovido la seguridad y ha facilitado la utilización del átomo para fines pacíficos. | UN | وأضاف قائلا إن معاهدة عدم الانتشار النووي إذ تضع حاجزا سياسيا وقانونيا ضد انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تعزيز الأمن وتيسير استخدام الذرة في الأغراض السلمية. |
Sólo el poder del átomo puede hacerlo realidad. | UN | وطاقة الذرة هي الوحيدة القادرة على تحقيق ذلك. |
En el año 2005 se conmemoran 100 años de la fecha en que la labor pionera de Albert Einstein comenzara a revelar los secretos del átomo. | UN | ويصادف عام 2005 مرور 100 عام على بدء العمل الرائد الذي قام به ألبرت اينشتاين لكشف أسرار الذرة. |
Para concluir, felicito una vez más al Organismo por su labor de promoción del uso del átomo para la paz. | UN | وفي الختام، أود أن أشيد مرة أخرى بالوكالة لعملها على تعزيز استخدام الذرة من أجل السلام. |
Conviene por tanto tratar de lograr un desarrollo responsable de los usos del átomo con fines pacíficos que concilie seguridad energética y garantías de no proliferación. | UN | وعليه، ينبغي العمل على ضمان تطوير مسؤول لاستخدام الذرة في الأغراض السلمية يوفق بين تأمين الطاقة وضمانات عدم الانتشار. |
Veamos un poco más del átomo. Tiene protones, neutrones y electrones. | TED | دعونا نعتبر الذرة لمزيد من الوقت. إنها تحتوي على البروتونات والنيوترونات والإلكترونات. |
Los protones y neutrones viven dentro del núcleo, y contiene casi toda la masa del átomo. Bien en el borde están los electrones. | TED | البروتونات والنيوترونات تعيش داخل النواة، وتحوي كل كتلة الذرة تقريبا. وعلى الحافة بعيدا توجد الإلكترونات. |
Con el paso de los años, aprendimos a explorar dentro del átomo. | TED | لذا، على مر السنين، تعلّمنا بالفعل البحث داخل الذرة. |
Gracias a la transparencia y la confianza mutua, se puede compaginar plenamente la no proliferación nuclear con los usos pacíficos del átomo. | UN | وبالشفافية والثقة المتبادَلة، يمكن تحقيق الترابط بين عدم الانتشار النووي والاستخدامات السلمية للذرة. |
De hecho, la humanidad se beneficiará del uso del átomo con fines pacíficos. | UN | والواقع أن البشرية سوف تنتفع من الاستخدام السلمي للذرة. |
Chernobyl y la catástrofe del Japón nos han hecho replantearnos el poder destructor del átomo incontrolado. | UN | وقد دفعتنا تشيرنوبيل والكارثة اليابانية إلى إعادة النظر في القوة التدميرية للذرة التي لا تخضع لأي ضوابط. |
Bueno, si los átomos son como arándanos en la Tierra, ¿de qué tamaño es el núcleo? Quizá recuerdan las viejas imágenes del átomo de las clases de ciencias, | TED | حسنا، إذا كانت الذرات مثل العنب البري في الأرض، ما مدى كبر النواة إذن؟ قد تتذكرون الصور القديمة للذرة من صف علومكم، |
Algo muy pequeño y muy duro estaba ahí dentro, justo en el Núcleo del átomo. | Open Subtitles | شىءٌ صغير و كثيف يقبَع بالداخِل هُناك، فى صميم هيكل الذرّة. شىءٌ صغير و كثيف يقبَع بالداخِل هُناك، فى صميم هيكل الذرّة. |