v) Una lista de los miembros del órgano rector de la organización y de los países de que son nacionales; | UN | `5 ' قائمة بأعضاء الهيئة الإدارية للمنظمة وجنسياتهم؛ |
v) Una lista de los miembros del órgano rector de la organización y de los países de que son nacionales; | UN | `5 ' قائمة بأعضاء الهيئة الإدارية للمنظمة وجنسياتهم؛ |
vi) La recaudación de tasas para sufragar los gastos administrativos del órgano rector y de su estructura de apoyo; | UN | تحصيل الرسوم لتغطية التكاليف الإدارية للهيئة الإدارية وهيكل دعمها؛ |
Programa provisional, fecha y lugar de celebración del siguiente período de sesiones del órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | جدول الأعمال المؤقت وتاريخ ومكان الدورات المقبلة للهيئة الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Podría establecerse un comité consultivo de ciencia y políticas dependiente del órgano rector del organismo. | UN | ويمكن إنشاء لجنة استشارية معنية بالترابط بين العلم والسياسات في إطار هيئة إدارة الوكالة. |
Únicamente cuando el texto acordado se presenta como proyecto oficial se traduce a los idiomas establecidos del órgano rector en cuestión. | UN | ولا يترجم النص المتفق عليه إلى اللغات المقرر استعمالها في هيئة الإدارة المعنية إلا عندما يقدَّم كمشروع رسمي. |
Acogieron con agrado la posición adoptada recientemente por el grupo de trabajo del órgano rector de la OIT de suspender todo debate ulterior del vínculo entre el comercio internacional y las normas sociales. | UN | ورحب الوزراء بالموقف الذي اتخذه مؤخرا الفريق العامل التابع لمجلس إدارة منظمة العمل الدولية بوقف أي مناقشات تتعلق بالصلة بين التجارة الدولية والمستويات الاجتماعية. |
c) Que la separación del cargo debe estar justificada y ser sometida al examen y consentimiento del órgano rector; | UN | (ح) يجب أن يكون إنهاء الخدمة لسبب عادل ويجب أن يخضع لمراجعة الهيئة المديرة وموافقتها. |
vi) Miembro del órgano rector del King Edwards Medical College, Lahore | UN | ' 6` عضو الهيئة الإدارية لكلية الملك إدواردز الطبية، لاهور |
La consulta tiene lugar en una reunión conjunta del órgano rector y del consejo escolar. | UN | وتجرى المشاورة في اجتماع مشترك بين الهيئة الإدارية ومجلس المدرسة. |
Podría crearse por decisión del órgano rector de una organización intergubernamental existente. | UN | وقد يُنشأ هذا المنبر بقرار من الهيئة الإدارية لمنظمة حكومية دولية قائمة. |
Opción 1: Serie de sesiones de alto nivel del órgano rector del PNUMA | UN | الخيار 1: الجزء الرفيع المستوى في الهيئة الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
- El procedimiento de elección de un órgano rector y su renovación periódica, la elección o designación de las autoridades del sindicato o asociación y de su personal y la revocación del mandato del órgano rector y las demás autoridades; | UN | إجراءات انتخاب الهيئة الإدارية وإعادة انتخابها على فترات معيّنة، وانتخاب أو تعيين موظفي النقابة أو الرابطة وغيرهم من المسؤولين، وإقالة أعضاء من الهيئة الإدارية وغيرهم من المسؤولين؛ |
Interacción entre los grupos de trabajo y comités del órgano rector y la serie de sesiones de alto nivel | UN | التفاعل بين الأفرقة العاملة واللجان التابعة للهيئة الإدارية والجزء الرفيع المستوى |
Programa provisional, fecha y lugar de celebración del siguiente período de sesiones del órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | جدول الأعمال المؤقت وتاريخ ومكان الدورات المقبلة للهيئة الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Decisión 27/15: Programa provisional, fecha y lugar de celebración del siguiente período de sesiones del órgano rector del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | المقرر 27/15: جدول الأعمال المؤقت وتاريخ ومكان انعقاد الدورات المقبلة للهيئة الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Además, la introducción de informes de evaluación de síntesis que se han de distribuir a los miembros del órgano rector del ACNUR, reforzará igualmente la repercusión de la función. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷخذ بتقارير تقييم توليفية يُعتزم أن توزع على أعضاء هيئة إدارة المفوضية سيعزز أيضا من تأثير هذه المهمة. |
En algunos casos esta vinculación es automática; en otros, está sujeta a la aprobación del órgano rector. | UN | وفي بعض الحالات يكون ذلك الربط تلقائيا، وفي حالات أخرى يظل رهنا بموافقة هيئة الإدارة. |
5.22 A nivel internacional, la Sra. Halimah Yacob, sindicalista veterana, abogada y miembro del Parlamento fue la primera ciudadana de Singapur elegida en 1999 miembro del órgano rector de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | 5-22 وعلى الصعيد الدولي، كانت مدام حليمة يعقوب، وهي من النقابيين القدامى ومحامية مؤهلة وعضو من أعضاء البرلمان، أول سنغافورية تُنتَخَب لمجلس إدارة منظمة العمل الدولية في عام 1999. |
Podría crearse por decisión del órgano rector de una organización intergubernamental ya existente atendiendo a la recomendación de una conferencia intergubernamental; | UN | ويجري إنشاؤها بمقرر من مجلس إدارة منظمة حكومية دولية قائمة، بناء على توصية من مؤتمر حكومي دولي؛ |
El comité puede examinar las cuestiones relacionadas con el cumplimiento en reuniones que a menudo se celebran conjuntamente con las reuniones del órgano rector. | UN | ويجوز للجنة أن تنظر في المسائل المتصلة بالامتثال في اجتماعات كثيراً ما تُعقد في ارتباط مع اجتماعات الجهاز الرئاسي. |
f) Invite a las Partes a hacer contribuciones para apoyar la labor inicial del órgano rector y el funcionamiento de la aplicación conjunta. | UN | (و) يدعو الأطراف إلى تقديم مساهمات لدعم العمل الأولي لهيئة الإدارة وتشغيل التنفيذ المشترك. |
38. Según una encuesta reciente, los principales obstáculos que las entidades pueden encontrar al examinar la aplicación de la GRI son los siguientes: prioridades contrapuestas; recursos insuficientes; falta de percepción del valor; falta de liderazgo del órgano rector o del personal directivo superior en materia de GRI; y la percepción de que la GRI aumenta la burocracia. | UN | 38- ووفقاً لدراسة أجريت مؤخراً()، تتمثل العقبات الرئيسية التي قد تواجهها الكيانات عند اعتزامها تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية فيما يلي: تضارب الأولويات؛ وعدم كفاية الموارد؛ وعدم إدراك قيمة إدارة المخاطر المؤسسية؛ وافتقار عملية إدارة المخاطر المؤسسية إلى قيادة يضطلع بها مجلس الإدارة أو كبار الموظفين التنفيذيين؛ والتصور الذي يعتبر أن إدارة المخاطر المؤسسية عامل يعزز البيروقراطية. |
En general, se carece de informes externos presentados a los órganos rectores, y una labor de supervisión por parte de éstos, con la posible excepción de la OMI. En el caso de la OMI, hay una estrecha supervisión y participación del órgano rector en la preparación de la política y el marco de GRI, y también en el proceso de aplicación. | UN | وبوجه عام، لا تتلقى هيئات الإشراف تقارير خارجية ولا تتولى مهمة الرقابة، ربما باستثناء المنظمة البحرية الدولية، التي تضطلع هيئة الإشراف فيها بمهمة مراقبة عملية إعداد سياسة وإطار إدارة المخاطر المؤسسية مراقبة دقيقة والمشاركة فيها وفي عملية التنفيذ أيضاً. |
En caso de denegar la inscripción de un partido político, el Ministerio de Justicia de Uzbekistán informará por escrito a un alto responsable del órgano rector del partido haciendo referencia a la disposición legislativa que incumplan los documentos presentados. | UN | وفي حالة رفض تسجيل حزب سياسي تقوم وزارة العدل في جمهورية أوزبكستان بتبليغ هذا القرار كتابة إلى عضو كامل التفويض في الهيئة القيادية للحزب، مع الإشارة إلى أحكام القانون التي تتعارض معها وثائق الحزب. |
En su segundo período de sesiones, la CP/RP tomó además decisiones respecto de las disposiciones relativas a los principios, las modalidades y los miembros del órgano rector del Fondo de adaptación. | UN | واتخذ في دورته الثانية مقرراً() بشأن تدابير تتعلق بالمبادئ والطرائق التي تنظم عمل مجلس إدارة صندوق التكيف وعضويته. |
Coorganizó una reunión paralela titulada " Ejercicio de los derechos del agricultor de conformidad con el TIRFAA " ; g) la Segunda Reunión del órgano rector del TIRFAA, celebrada en octubre en Roma. | UN | واشترك في تنظيم مناسبة جانبية بعنوان " إعمال حقوق المزارعين بمقتضى المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة " ؛ (ز) الدورة الثانية لهيئة إدارة المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة، تشرين الأول/أكتوبر 2007، روما. |