El 12 de mayo, el Consejo celebró un debate público acerca del último informe del Secretario General sobre la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT). | UN | في 12 أيار/مايو أجرى المجلس مناقشة علنية بشأن آخر تقرير للأمين العام عن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان. |
Este informe ofrece información sobre cómo ha evolucionado la situación desde la publicación del último informe del Secretario General sobre el tema. | UN | 7 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن التطورات اللاحقة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير للأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
El presente informe abarca los acontecimientos pertinentes que se han registrado en el período desde la presentación del último informe del Secretario General sobre la cuestión. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات ذات الصلة التي حدثت منذ التقرير الأخير للأمين العام في هذا الشأن. |
En la parte I del presente informe se describen a grandes rasgos la situación actual del proyecto y los progresos realizados hasta la fecha con posterioridad a la publicación del último informe del Secretario General. | UN | والجزء الأول من هذا التقرير يبين بإيجاز الحالة الراهنة للمشروع والتقدم الذي أحرز حتى الآن منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام. |
1. Toma nota con aprecio del último informe del Secretario General; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بآخر تقرير قدمه الأمين العام()؛ |
Tomando nota del último informe del Secretario General, presentado de conformidad con la resolución 54/107 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1999, | UN | " وإذ تحيط علما بآخر تقرير للأمين العام المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 54/107 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، |
Desde la presentación del último informe del Secretario General sobre el tema, Mongolia también ha proseguido sus actividades de sensibilización para dar a conocer su política de Estado libre de armas nucleares y ampliar su apoyo internacional. | UN | منذ تقديم آخر تقرير للأمين العام عن الموضوع، واصلت منغوليا أيضا التوعية بسياسة الخلو من الأسلحة النووية وتوسيع نطاق الدعم لها على الصعيد الدولي. |
En el período transcurrido desde la presentación del último informe del Secretario General a la Asamblea General (A/56/279), la situación financiera del INSTRAW siguió deteriorándose. | UN | 8 - وخلال الفترة الممتدة منذ صدور آخر تقرير للأمين العام إلى الجمعية العامة (A/56/279)، استمرت الحالة المالية للمعهد في تدهورها. |
Desde la presentación del último informe del Secretario General sobre las cuestiones relativas a la información, los centros de información de las Naciones Unidas en Dakar, Dar es Salaam, Nairobi, Sidney y Yaundé, así como la Oficina de las Naciones Unidas en Azerbaiyán, han creado sus propios sitios en la Web. | UN | ومنذ صدور آخر تقرير للأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام، أنشأت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في دار السلام، وداكار، وسيدني، ونيروبي، وياوندي، وكذلك مكتب الأمم المتحدة في أذربيجان، مواقع خاصة بها على الشبكة. |
El 20 de diciembre el Consejo recibió información del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto del último informe del Secretario General sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). | UN | في 20 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة من إدارة عمليات حفظ السلام عن آخر تقرير للأمين العام حول قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Contra este telón de fondo, permítaseme destacar el trabajo que ha hecho la MINUSTAH en los aspectos clave de su mandato desde la publicación del último informe del Secretario General (S/2011/183), así como las necesidades actuales. | UN | على أساس تلك الخلفية، أود أن ألقي الضوء على العمل الذي ظلت تقوم به البعثة في جوانب رئيسية من ولايتها واستجابةً للاحتياجات الطارئة منذ صدور آخر تقرير للأمين العام (S/2011/183). |
Por tanto, el presente informe se presenta en cumplimiento de la resolución 54/55 A, y comprende las actividades realizadas por las Naciones Unidas y el Comité Consultivo Permanente desde la presentación del último informe del Secretario General (A/54/364). | UN | 4 - ولذلك، يقدم هذا التقرير عملا بالقرار 54/55 ألف. ويتناول هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة منذ تقديم آخر تقرير للأمين العام (A/54/364). |
En el presente documento se proporciona información actualizada sobre la situación respecto de la construcción de nuevos locales de conferencias en el Centro Internacional de Viena y los progresos hechos hasta la fecha desde la publicación del último informe del Secretario General. | UN | 2 - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي وعن التقدم المحرز حتى الآن منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام. |
En la información presentada al Consejo se reseñaban las principales novedades ocurridas desde la publicación del último informe del Secretario General, de fecha 17 de diciembre de 2007, incluido el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT). | UN | وعرضت التقارير المقدمة للتطورات الرئيسية التي استجدت منذ التقرير الأخير للأمين العام في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، وشملت نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
El 9 de noviembre, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, B. Lynn Pascoe, informó al Consejo de Seguridad acerca del último informe del Secretario General sobre la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | في 9 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ب. لين باسكو، إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن التقرير الأخير للأمين العام عن القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Desde la presentación del último informe del Secretario General en 2009, el Grupo de Apoyo Interinstitucional para la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad ha celebrado varias reuniones, algunas virtuales. | UN | 23 - ومنذ صدور التقرير الأخير للأمين العام في عام 2009، عقد فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() عدة اجتماعات، بعضها افتراضي (إليكتروني). |
Los miembros del Consejo de Seguridad examinaron la situación en Sierra Leona y la situación de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), sobre la base del último informe del Secretario General (S/2003/321 y Corr.1). | UN | نظر أعضاء مجلس الأمن في الحالة في سيراليون والحالة فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون، استنادا إلى التقرير الأخير للأمين العام S/2003/321) و (Corr.1. |
Desde la presentación a la Asamblea General del último informe del Secretario General, titulado " Rendición de cuentas y responsabilidad " (A/55/270, de 3 de agosto de 2000), se ha tratado incesantemente de aumentar la rendición de cuentas en las Naciones Unidas. | UN | 2 - وقد تم، منذ تقديم التقرير الأخير للأمين العام إلى الجمعية العامة المعنون " المساءلة والمسؤولية " الوارد في الوثيقة A/55/270 المؤرخة 3 آب/أغسطس 2000، بذل جهود متواصلة لتعزيز المساءلة في الأمم المتحدة. |
1. Toman nota con aprecio del último informe del Secretario General; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بآخر تقرير قدمه الأمين العام()؛ |
1. Toma nota del último informe del Secretario General sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones, en especial sus secciones IV y V; | UN | 1 - يحيط علما بآخر تقرير للأمين العام عن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات()، ولا سيما الفرعان الرابع والخامس منه؛ |
Desde la publicación del último informe del Secretario General a la Asamblea General sobre la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (A/54/264), han tenido lugar varios acontecimientos en los planos internacional, regional y nacional bajo los auspicios de organizaciones no gubernamentales. | UN | 35 - منذ صدور التقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة عن تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة (A/54/264)، نظمت تحت رعاية المنظمات غير الحكومية عدة مناسبات على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني. |
El General Cissé se refirió a los aspectos salientes del último informe del Secretario General (S/2002/671). | UN | واستعرض الجنرال سيسي النقاط الرئيسية الواردة في تقرير الأمين العام الأخير S/2002/671) و (Corr.1. |
57. A partir del último informe del Secretario General (E/1992/66), los siguientes Estados han aportado contribuciones al Fondo Fiduciario: Bangladesh: 448,85 dólares y San Vicente y las Granadinas: 1.000 dólares. | UN | ٥٧ - منذ تقرير اﻷمين العام اﻷخير (E/1992/66)، ساهمت الدولتان التاليتان في الصندوق الاستئماني للعقد الثاني: بنغلاديش: ٤٤٨,٨٥ دولار؛ سانت فنسنت وغرينادين: ٠٠٠ ١ دولار. |
Tomando nota del último informe del Secretario General sobre el tema (A/58/377), la delegación del orador estima que las propuestas que allí se formulan deberían constituir el punto de partida de la deliberación sobre la cuestión. | UN | وفي إطار الإحاطة علما بالتقرير الأخير للأمين العام في هذا الشأن (A/58/377)، يرى الوفد أن المقترحات المذكورة في هذا التقرير قد تشكل نقطة بداية لإجراء المناقشة اللازمة في هذا الصدد. |
El 22 de julio, en una sesión abierta, el Representante Especial del Secretario General hizo una exposición acerca del último informe del Secretario General sobre Darfur (S/2005/467) y sobre la aplicación del Acuerdo General de Paz. | UN | وفي 22 تموز/يوليه، قدم الممثل الخاص للأمين العام، في جلسة مفتوحة، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن تقرير الأمين العام الأخير (S/2005/467) عن الحالة في دارفور، وكذلك عن تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |