ويكيبيديا

    "del último párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقرة اﻷخيرة
        
    • بالفقرة الأخيرة
        
    • للفقرة الأخيرة
        
    • من الفقرة الأخيرة
        
    • من الفقرة النهائية
        
    Sustitúyase el texto del último párrafo por el siguiente: UN ينبغي أن يصبح نص الفقرة اﻷخيرة على النحو التالي:
    El texto del último párrafo debe decir: UN يكون نص الفقرة اﻷخيرة كما يلي:
    Deseo señalar que, cuando aprobó la resolución mencionada, el Consejo de Seguridad decidió invocar las disposiciones del último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional para presentar su recomendación a la Asamblea General en la continuación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وأود أن أشير الى أنه، عند اعتماد القرار المذكور آنفا، قرر مجلس اﻷمن أن يلتجئ الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت من أجل تقديم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة.
    Este último se abordará en el informe que se ha pedido que prepare el Secretario General en cumplimiento del último párrafo del Programa de Acción de Bruselas. UN وهذه النقطة الأخيرة سوف تُعالج في إطار التقرير الذي طُلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديمه عملا بالفقرة الأخيرة من برنامج عمل بروكسل.
    Probablemente por un error en la transcripción del documento acordado en las consultas informales, no se incluyó en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación la versión acordada del último párrafo relativo a los mandatos legislativos para el Programa 2, titulado " Desarme " . UN ونظرا لما يمكن أن يكون خطأ في نسخ الوثيقة المتفق عليها في المشاورات غير الرسمية، لم يتضمن تقرير لجنة البرنامج والتنسيق الصيغة المتفق عليها للفقرة الأخيرة المتعلقة بالولاية التشريعية للبرنامج 2، المعنونة " نزع السلاح " .
    1. El Sr. Viktorov (Federación de Rusia) dice que desea señalar la omisión de las palabras " sobre el nazismo " en la segunda línea del último párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. UN ١ - السيد فيكتوروف (الاتحاد الروسي): قال إنه يود توجيه الانتباه إلى حذف عبارة " على النازية " في السطر الثاني من الفقرة الأخيرة من ديباجة مشروع القرار.
    Deseo señalar que, cuando aprobó la resolución mencionada, el Consejo de Seguridad decidió invocar las disposiciones del último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional para presentar su recomendación a la Asamblea General en la continuación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وأود أن أشير الى أنه، عند اتخاذ القرار المذكور آنفا، قرر مجلس اﻷمن أن يلتجئ الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت من أجل تقديم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة.
    Algunos de esos objetivos no se recogen en las conclusiones formales del último párrafo de la opinión; no obstante, la Corte considera que siguen teniendo toda la importancia que les corresponde. UN وبعض هذه اﻷسباب ليست على نحوٍ يشكل موضوعاً لاستنتاجات رسمية في الفقرة اﻷخيرة من الفتوى؛ إلا أنها، مع ذلك، وفي رأي المحكمة، تحتفظ بكل أهميتها.
    Mi delegación desearía proponer la eliminación de las palabras “con preocupación” en ese párrafo —repito, trátase del último párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/C.1/52/L.16—, de manera que la frase leyese: UN نقترح حذف عبارة " بقلق " . وبالتالي يصبح نص الفقرة اﻷخيرة من ديباجة مشروع القرار L.16 كما يلي:
    “Los cónyuges que se encuentren en el caso del último párrafo del Artículo anterior, están obligados a presentar al juzgado un convenio en que se fijen los siguientes puntos: UN " على الزوجين المشار إليهما في الفقرة اﻷخيرة من المادة السابقة، أن يقدما إلى المحكمة اتفاقا يشمل النقاط التالية:
    Quisiera señalar que al adoptar la resolución mencionada, el Consejo de Seguridad decidió recurrir a las disposiciones del último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional con el fin de presentar su recomendación a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وأود أن أوضح أن المجلس قد قرر، عند اتخاذه هذا القرار، الاستناد إلى اﻷحكام الواردة في الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت لكي يقدم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Deseo señalar que al aprobar esta resolución, el Consejo de Seguridad decidió atenerse a las disposiciones del último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional a fin de presentar la recomendación a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وأود اﻹشارة إلى أن مجلس اﻷمن قد استند، لدى اتخاذه القرار السالف الذكر، إلى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت بغية تقديم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Al aprobar las resoluciones anteriormente mencionadas, el Consejo decidió, de conformidad con la recomendación que figura en el informe del Comité, recurrir a las disposiciones del último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional a fin de presentar su recomendación a la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período ordinario de sesiones. UN ولدى اتخاذ القرارات اﻵنفة الذكر، قرر المجلس، وفقا للتوصية الواردة في تقرير اللجنة، الاستناد الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت ليقدم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها العادية السادسة واﻷربعين.
    Al aprobar la resolución anteriormente mencionada, el Consejo decidió, de conformidad con la recomendación que figura en el informe del Comité, recurrir a las disposiciones del último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional a fin de remitir su recomendación a la Asamblea General en la continuación de su cuadragésimo sexto período de sesiones. UN ولدى اتخاذ القرار السالف الذكر، قرر المجلس، وفقا للتوصية الواردة في تقرير اللجنة، الاستناد الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت ليقدم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين المستأنفة.
    Al aprobar las resoluciones el Consejo decidió, de conformidad con la recomendación que figura en el informe del Comité, recurrir a las disposiciones del último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional a fin de presentar su recomendación a la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período ordinario de sesiones. UN ولدى اتخاذ القرارات، قرر المجلس، وفقا للتوصية الواردة في تقرير اللجنة، الاستناد الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت ليقدم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها العادية السادسة واﻷربعين.
    Al aprobar la resolución, el Consejo decidió, de conformidad con la recomendación que figura en el informe del Comité, recurrir a las disposiciones del último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional a fin de remitir su recomendación a la Asamblea General en la continuación de su cuadragésimo sexto período de sesiones. UN ولدى اتخاذ القرار، قرر المجلس، وفقا للتوصية الواردة في تقرير اللجنة، الاستناد الى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت ليقدم توصيته الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين المستأنفة.
    4. En la 53a. sesión, celebrada el 18 de marzo, el Presidente de la Comisión introdujo enmiendas orales al proyecto de resolución A/C.5/48/L.44, añadiendo los párrafos siguientes después del último párrafo del preámbulo: UN ٤ - وفي الجلسـة ٥٣، المعقـودة في ١٨ آذار/مارس، عـدل رئيـس اللجنـة شــفويا مشـروع القـرار A/C.5/48/L.44، بأن أضاف الفقرات التالية بعد الفقرة اﻷخيرة من الديباجة:
    Al aprobar la mencionada resolución el Consejo, de conformidad con la recomendación que figuraba en el informe del Comité, decidió invocar las disposiciones del último párrafo del artículo 60 de su reglamento provisional para presentar su recomendación a la Asamblea General en la reanudación de su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN ولدى اتخاذ القرار المذكور آنفا، قرر المجلس، وفقا للتوصية الواردة في تقرير اللجنة، الاستناد إلى أحكام الفقرة اﻷخيرة من المادة ٦٠ من نظامه الداخلي المؤقت ليقدم توصيته إلى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة السابعة واﻷربعين.
    Es posible que la última oración del último párrafo (el MMT se prohibió en los EE.UU. en 1978) confunda a los lectores y habría que suprimirla. UN الجملة الأخيرة بالفقرة الأخيرة (تم حظر بنتادينيل الميثيل الحلقي في الولايات المتحدة في 1978) قد تكون مضللة للقارئ بالتشويش، وبالتالي يجب حذفها.
    49. El Sr. Suárez Salvia (Argentina) propone que en la versión española del último párrafo del preámbulo del proyecto de resolución se trasladen al final del párrafo las palabras " una iniciativa dirigida por los Estados " y se suprima la palabra " los " . UN 49 - السيد سواريس سالفيا (الأرجنتين): اقترح إجراء إدخال تغييرات على الترجمة الإسبانية للفقرة الأخيرة من ديباجة مشروع القرار وذلك بنقل العبارة التي نصها بالإسبانية: " una iniciativa dirigida por los Estados " إلى نهاية الفقرة، وبحذف لفظة " los " .
    46. La Sra. McQuade (Irlanda), Relatora de la Comisión), dice que en la última línea del último párrafo del preámbulo deberá reemplazarse la expresión " tercer trimestre " por " cuarto trimestre " . UN 46 - السيدة ماكويد (أيرلندا)، مقررة اللجنة: قالت إنه في السطر الأخير من الفقرة الأخيرة من الديباجة ينبغي أن يستعاض عن عبارة " في الربع الثالث من " بكلمة " خريف " بحيث يكون نصها: " في خريف عام 2011 " .
    Sin embargo, del final del último párrafo parece desprenderse que la Iniciativa en su totalidad se sufragará con cargo al Fondo, mientras que el orador entiende que éste ha de servir como capital inicial. UN غير أنه يبدو أن الجزء الأخير من الفقرة النهائية يعني ضمنا أن الأموال ستدعم المبادرة في مجملها، في حين أن فهمه هو أنها ستستخدم كأموال أولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد