En 1991 la tasa de morbilidad por cáncer de cuello del útero fue de 35,4 casos por 100.000 mujeres. | UN | أما نسبة اﻹصابة بسرطان عنق الرحم في عام ١٩٩١ فقد بلغت ٣٥,٤ لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة. |
En la Argentina mueren anualmente entre 800 y 900 mujeres a causa del cáncer de cuello del útero. | UN | ويتوفى سنويا في الأرجنتين عدد يتراوح بين 800 و 900 امرأة بسبب سرطان عنق الرحم. |
Por su parte, el diafragma, el capuchón cervical y la esponja trabajan al ser puestos sobre el cuello uterino, bloqueando la entrada del útero. | TED | وفي غضون ذلك، الواقي المهبلي، قلنسوة عنق الرحم، والإسفنجة تعمل عن طريق وضعها على عنق الرحم، وتقوم بتحصين مدخل الرحم. |
¿Puedes recordar lo que se siente al estar dentro del útero de tu madre? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تذكر كيف حالك وأنت بداخل رحم أمك؟ أنا أذكر |
"Sus planes tienen que ver con el aniversario de mi fuga del útero. | Open Subtitles | تأمرهم على ما يبدو مرتبط بمرور سنة من هروبي من الرحم |
El bebé ni siquiera ha salido del útero y ya la estoy fastidiando como madre. | Open Subtitles | و هذه الطفلة لم تخرج من الرحم بعد و أنا بدأت أخطئ كأم |
Dentro del útero la sangre no pasa por los pulmones dado que todavía no funcionan. | Open Subtitles | في الرحم ينبغي للدم أن يحيدَ عن الرئتين إذ أنّهما لا تعملان بعد |
Si es lo que creo que es, ni siquiera está cerca de tocar la parte superior del útero. | Open Subtitles | أيكون ما كنت أعتقد، إنّني لسـت حتى على مقربة من لمس الجزء العلوي من الرحم. |
Se han puesto en marcha asimismo medidas para detectar el cáncer del cuello del útero. | UN | واتخذت أيضا تدابير للكشف عن سرطان عنق الرحم. |
La mortalidad real por cáncer de cuello del útero se sitúa entre el 2,1% y el 4,3% de los fallecimientos por cáncer. | UN | إن نسبة الوفيات بسرطان عنق الرحم تشكل ٢,١ و ٤,٣ في المائة من الوفيات باﻷمراض السرطانية عامة. |
No existe un programa estatal a nivel nacional para la detección de cáncer de mama y de cuello del útero. | UN | ويوجد برنامج حكومي وطني للكشف عن سرطان الصدر أو عنق الرحم. |
Algunos ejemplos de prevención secundaria son los exámenes para la detección de los cánceres de mama y de cuello del útero. | UN | ومن اﻷمثلة على الوقاية الثانوية المعاينة للكشف عن سرطان الثدي أو سرطان عنق الرحم. |
Además, el Gobierno creó un equipo de acción para exploraciones del cuello del útero, presidido por el Oficial Médico Jefe. | UN | وفضلا عن هذا شكلت الحكومة فريق عمل للفحص الجموعي لعنق الرحم برئاسة كبير المسؤولين الطبيين. |
El programa escocés de exploración del cuello del útero tiene la finalidad de identificar y combatir las células anómalas antes de que se vuelvan cancerosas. | UN | ويرمي البرنامج الاسكتلندي للفحص الجموعي لعنق الرحم إلى تحديد ومعالجة الخلايا الشاذة قبل أن تتحول إلى خلايا سرطانية. |
Un alto porcentaje de dichas muertes obedeció al cáncer de cuello del útero y de mama. | UN | ويعزى العديد من الوفيات إلى سرطان عنق الرحم والثدي. |
Los embriones en la etapa previa a la implantación que hayan sido expulsados espontáneamente del útero no volverán a colocarse en éste en ningún caso. | UN | لا يسمح في أي ظرف من الظروف بأن تعاد إلى الرحم أية أجنة في مرحلة ما قبل الزراعة كانت قد طردت تلقائيا من الرحم. |
Los embriones en la etapa previa a la implantación que hayan sido expulsados espontáneamente del útero no volverán a colocarse en éste en ningún caso. | UN | لا يسمح في أي ظرف من الظروف بأن تعاد إلى الرحم أية أجنة في مرحلة ما قبل الزراعة كانت قد طردت تلقائيا من الرحم. |
-Sí, es una buena transición del útero al mundo, ya sabes, algo así como un útero grande. | Open Subtitles | نعم,إنه انتقال سلس من الرحم إلى العالم, كأنه رحم كبير |
Ya, no una capaz de curarse a sí misma dentro del útero. | Open Subtitles | نعم , ليست واحدة تستطيع أن تشفي نفسها من رحمها |
Entre las mujeres, los tipos de cáncer más comunes son el de mama, cuello del útero, ovario y útero. | UN | والسرطانات الأكثر شيوعا لدى النساء هي سرطان الثدي وعنق الرحم والمبيض والرحم. |
Toda persona que cometa ese tipo de acto cuando el feto pueda sobrevivir de manera independiente fuera del útero materno será condenada a la pena de privación de libertad por un período de entre 1 y 10 años. | UN | ويعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين سنة وعشر سنوات كل من يرتكب العمل المحدد في الفقرة 1، بعد أن يصبح الجنين قادراً على العيش بشكل مستقل خارج جسم المرأة الحامل. |
Voy a colarme junto a esa problemática placenta... y voy a dilatar suavemente el segmento interno del útero. | Open Subtitles | سوف اقوم بالتسلل بجوار المشيمه و سأقوم بكل رقه بتوسيع الفتحه الداخليه للرحم |
Yfuera del útero de un mundo frágil, están naciendo nuevos sistemas de justicia e igualdad. | Open Subtitles | من الاستغلال والظلم. وخارج أرحام هذه الأنظمة, تولد أنظمة جديدة من العدالة والمساواة. |