ويكيبيديا

    "del abogado del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محامي صاحب
        
    • من محامي
        
    • لمحامي صاحب
        
    • محامي المتهم
        
    • محامي مقدم
        
    . Transmite una carta del abogado del autor en Jamaica en la que se indica que se produjo una considerable demora en la preparación de los autos del juicio. UN وقدم صورة من رسالة من محامي صاحب البلاغ في جامايكا، ذكر فيها أنه حدث تأخير كبير في تحضير مستخرج من محضر المحاكمة.
    El fallo por escrito del juez pone de manifiesto que tuvo plenamente en cuenta la petición del abogado del autor relativa al temor de parcialidad. UN ويشير القرار المكتوب الصادر عن القاضي انه نظر في كل جوانب طلب محامي صاحب البلاغ بشأن تخوّفه من وقوع تحيُّز.
    Comentarios del abogado del autor a las observaciones del Estado Parte 5.1. UN تعليقات محامي صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف
    El Estado Parte observa que en ese momento el recurso de casación del abogado del autor no contenía tales alegaciones. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الطلب الذي قدمه محامي صاحب البلاغ بشأن إجراء مراجعة قضائية لم يتضمن مزاعم من هذا القبيل.
    Gracias a la intervención del abogado del Sr. R. T., la visita no se produjo. UN ولكن هذه الزيارة لم تحدث، بعد أن تدخل محامي صاحب الشكوى.
    En esta segunda ocasión, la entrevista tuvo lugar en presencia del abogado del autor. UN وأُجريت المقابلة الثانية بحضور محامي صاحب الشكوى.
    En esta segunda ocasión, la entrevista tuvo lugar en presencia del abogado del autor. UN وأُجريت المقابلة الثانية بحضور محامي صاحب الشكوى.
    La solicitud del abogado del autor de que el tribunal oyera a testigos en su descargo fue desestimada. UN ورُفض طلب محامي صاحب البلاغ الذي التمس فيه من المحكمة الاستماع إلى شهود يمكنهم أن يشهدوا لمصلحته.
    Los documentos sometidos al Comité revelan que la solicitud de medidas provisionales se formuló tras varias apelaciones del abogado del autor al Comité, pocos días antes de la fecha prevista para su expulsión. UN وتظهر البيانات المعروضة على اللجنة أن طلب التدابير المؤقتة قد صدر، بعد عدة التماسات قدمها محامي صاحب البلاغ إلى اللجنة، وقبل ترحيله المقرر بأيام قليلة.
    Además, no resultaba evidente para el Tribunal Supremo o el Tribunal Superior de Justicia de Australia que el comportamiento del abogado del autor fuese incompatible con los intereses de la justicia. UN وإضافة إلى ذلك، لم يظهر للمحكمة العليا في المنطقة الشمالية أو المحكمة العليا في أستراليا أن سلوك محامي صاحب البلاغ كان مخالفاً لما يخدم العدالة.
    La solicitud del abogado del autor para interponer el recurso de casación se presentó el 28 de septiembre de 1995, cuando el plazo de un año había expirado ya. UN 4-8 وقدم محامي صاحب البلاغ طلباً بالنقض في 28 أيلول/سبتمبر 1995 بعد انقضاء مهلة السنة.
    El Estado Parte afirma que los jueces interesados habían dicho que no objetaban la presencia del abogado del autor durante la audiencia. UN وتضيف الدولة الطرف أن القاضيين المعنيين كانا قد أعلنا أنهما لا يعترضان على حضور محامي صاحب البلاغ لجلسة الاستماع إليهما.
    Si bien observa que el juicio se suspendió durante sólo dos días laborables a petición del abogado del autor, el Comité recuerda que el Estado Parte había nombrado al autor un defensor de oficio. UN وبينما تلاحظ اللجنة أنـه تم تأجيـل المحاكمـة ليومي عمـل، بناء على طلب محامي صاحب البلاغ، فإنها تذكِّر بأن الدولـة الطرف هي التي عينـت المحامي للدفاع عن صاحب البلاغ.
    El autor también alega que ni el fiscal ni los tribunales hicieron referencia en ningún momento a la cuestión de que no se hubieran respetado las limitaciones legales (prescripción) en su caso, y sencillamente hicieron caso omiso de las objeciones del abogado del autor a ese respecto. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن المدعي العام والمحاكم لم يتطرقوا إلى مسألة عدم مراعاة مدة التقادم في هذه الدعوى، وأنهم جميعاً تجاهلوا بكل بساطة اعتراضات محامي صاحب البلاغ في هذا الصدد.
    2.6 La Junta de Refugiados rechazó la solicitud del abogado del autor de que se suspendiera el procedimiento mientras el autor se sometía a un examen médico. UN 2-6 ورفض مجلس شؤون اللاجئين طلباً قدمه محامي صاحب الشكوى لوقف الإجراءات ريثما يجري صاحب الشكوى فحصاً طبياً.
    Observa la alegación del abogado del autor de que la extradición del reclamante se realizó infringiendo la legislación nacional, ya que la decisión del Fiscal de extraditar a su cliente, tomada en septiembre de 2010, no podía ser recurrida en esa fecha. UN وتشير إلى أن محامي صاحب البلاغ يدعي أن تسليم صاحب الشكوى جرى بشكل ينتهك القانون الوطني، بما أن قرار تسليم موكّله الذي اتخذه المدعي العام في أيلول/سبتمبر 2010، لم يكن قابلاً للطعن في ذلك الوقت.
    8. A pesar de haberse enviado dos recordatorios, no se recibieron del abogado del autor observaciones a las exposiciones hechas por el Estado Parte. UN 8- وبالرغم من إصدار مذكرتين لم تصل من محامي مقدم البلاغ أي تعليقات على رسائل الدولة الطرف.
    Se entregó al representante de la Misión, para su información, una copia de una carta del abogado del autor, de fecha 7 de abril de 2008. UN وسُلِّمت إلى ممثل البعثة نسخة من الرسالة المقدمة من محامي أصحاب الشكوى، المؤرخة 7 نيسان/أبريل 2008، للإعلام.
    Como el correo fue devuelto porque el abogado había cambiado de dirección, las observaciones se remitieron por fax a la nueva oficina del abogado del autor el 10 de febrero de 2011. UN وبما أن الرسالة أعيدت إلى المرسل بسبب تغيير في عنوان المحامي، فقد أعيد إرسالها عن طريق الفاكس إلى المكتب الجديد لمحامي صاحب البلاغ في 10 شباط/فبراير 2011.
    Esto puede hacer que los testigos sean oídos sólo en la instrucción, antes de la audiencia pública, si es necesario en ausencia del sospechoso, del abogado del sospechoso o del fiscal. UN وقد يؤدي ذلك إلى الاقتصار على الاستماع للشهود في الاستجواب التمهيدي فقط، أي قبل بدء المحاكمة العامة، دون حضور المتهم أو محامي المتهم أو المدعي العام إذا اقتضى اﻷمر.
    En el presente caso, ningún aspecto de la apelación por parte del abogado del autor señala que no haya utilizado su criterio profesional en defensa de su cliente. UN وفي القضية الراهنة، لا شيء في إدارة محامي مقدم البلاغ للاستئناف يدل على أنه كان يمارس أي شيء خلاف تقديره المهني، لصالح موكلـه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد