| En particular, el Comité insta al Estado Parte a que siga tratando de remediar y evitar la propagación de la tuberculosis y otras enfermedades, a que siga tratando de limitar el uso del aborto como método anticonceptivo y a que fomente la lactancia natural. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل معالجة ومنع انتشار التدرن والأمراض الأخرى وعلى مواصلة جهودها من أجل تقليل اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة من وسائل منع الحمل، ومن أجل تشجيع الرضاعة الطبيعية. |
| En particular, el Comité insta al Estado Parte a que siga tratando de remediar y evitar la propagación de la tuberculosis y otras enfermedades, a que siga tratando de limitar el uso del aborto como método anticonceptivo y a que fomente la lactancia natural. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل معالجة ومنع انتشار التدرن والأمراض الأخرى وعلى مواصلة جهودها من أجل تقليل اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة من وسائل منع الحمل، ومن أجل تشجيع الرضاعة الطبيعية. |
| En particular, el Comité insta al Estado Parte a que siga tratando de remediar y evitar la propagación de la tuberculosis y otras enfermedades, a que siga tratando de limitar el uso del aborto como método anticonceptivo y a que fomente la lactancia natural. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل معالجة ومنع انتشار التدرن والأمراض الأخرى وعلى مواصلة جهودها من أجل تقليل اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة من وسائل منع الحمل، ومن أجل تشجيع الرضاعة الطبيعية. |
| Observa que está aumentando la práctica del aborto como método de planificación de la familia, a menudo con consecuencias fatales para la madre. | UN | وأشارت إلى تزايد إجراء عمليات اﻹجهاض كطريقة لتنظيم اﻷسرة، وهو ما يترك غالبا عواقب مهلكة لﻷم. |
| Contrariamente a los temores expresados en algunos sectores, no se ha comprobado que la nueva ley promueva la utilización del aborto como método anticonceptivo habitual. | UN | وخلافا للمخاوف المعرب عنها في بعض اﻷوساط، فلا يوجد دليل على أن القانون الجديد يفضي إلى استخدام اﻹجهاض كطريقة اعتيادية لمنع الحمل. |
| El Comité invita al Estado Parte a que fortalezca sus esfuerzos por promover la sensibilización sobre la salud sexual y reproductiva, los métodos anticonceptivos seguros y el riesgo que supone para la salud el uso del aborto como método de control de la natalidad, y a que le informe sobre los resultados de dichas medidas en su próximo informe periódico. | UN | وهي تدعوها إلى تعزيز جهودها الرامية إلى رفع مستوى الوعي بالصحة الجنسية والإنجابية، وطرائق منع الحمل الآمنة والمخاطر الصحية المترتبة على اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتحديد النسل، وإلى الإبلاغ عما يتمخض عن هذه التدابير من نتائج في تقريرها الدوري المقبل. |
| El Comité invita al Estado Parte a que fortalezca sus esfuerzos por promover la sensibilización sobre la salud sexual y reproductiva, los métodos anticonceptivos seguros y el riesgo que supone para la salud el uso del aborto como método de control de la natalidad, y a que le informe sobre los resultados de dichas medidas en su próximo informe periódico. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها الرامية إلى رفع مستوى الوعي بالصحة الجنسية والإنجابية، وطرائق منع الحمل الآمنة والمخاطر الصحية المترتبة على اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لتحديد النسل، وإلى الإبلاغ عما يتمخض عن هذه التدابير من نتائج في تقريرها الدوري المقبل. |
| En particular, exhorta al Gobierno a que mejore la disponibilidad, aceptabilidad y utilización de los métodos modernos de control de la natalidad a fin de eliminar la utilización del aborto como método de planificación de la familia. Alienta al Estado Parte a que ofrezca sistemáticamente educación sexual en las escuelas, incluidas las escuelas de formación profesional. | UN | وتدعو بوجه خاص الحكومة إلى تحسين توافر وقبول واستخدام الوسائل الحديثة لتحديد النسل للقضاء على استخدام الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.وتشجع الدولة الطرف على توفير التربية الجنسية بصورة منهجية في المدارس، بما في ذلك مدارس التدريب المهني. |
| En particular, exhorta al Gobierno a que mejore la disponibilidad, aceptabilidad y utilización de los métodos modernos de control de la natalidad a fin de eliminar la utilización del aborto como método de planificación de la familia. Alienta al Estado Parte a que ofrezca sistemáticamente educación sexual en las escuelas, incluidas las escuelas de formación profesional. | UN | وتدعو بوجه خاص الحكومة إلى تحسين توافر وقبول واستخدام الوسائل الحديثة لتحديد النسل للقضاء على استخدام الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.وتشجع الدولة الطرف على توفير التربية الجنسية بصورة منهجية في المدارس، بما في ذلك مدارس التدريب المهني. |
| 223. El Comité está preocupado por las tasas de embarazo de las adolescentes y por la utilización del aborto como método de control de la natalidad, en particular entre las jóvenes de 15 a 17 años. | UN | 223- تشعر اللجنة بالقلق إزاء معدلات حمل المراهقات واعتمادهن على الإجهاض كوسيلة لمنع الحمل، خاصة بين الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و17 سنة. |
| a) Que aumente el acceso y el uso de métodos anticonceptivos eficaces y de alta calidad con vistas a reducir la práctica del aborto como método de planificación familiar; | UN | (أ) زيادة إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الفعالة واستخدامها بغية خفض ممارسة الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة؛ |
| 18. El Comité expresa su preocupación por el hecho de que la delegación no haya podido responder a la pregunta de si la práctica del aborto como método anticonceptivo contribuye al alto grado de mortalidad materna en el Estado Parte. | UN | (18) وتشعر اللجنة بالقلق لعدم تمكن الوفد من الإجابة على ما إذا كان الاعتماد على الإجهاض كوسيلة لمنع الحمل سبباً في ارتفاع معدل وفيات الأمهات في الدولة الطرف. |
| d) Suministre acceso a la información sobre salud reproductiva y planificación familiar con miras a mejorar la práctica en esos ámbitos, lo que incluye una utilización menos frecuente del aborto como método de planificación familiar; | UN | (د) تيسير الحصول على المعلومات بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بهدف تحسين الممارسات في هذه المجالات، بما في ذلك الحد من اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة من وسائل تنظيم الأسرة؛ |
| En sus observaciones finales de 2002, el Comité recomendó al Estado Parte que reforzara los programas de educación sexual para niños y niñas y que tomara todas las medidas necesarias para fomentar una conducta sexual responsable y poner fin al uso del aborto como método de control de la natalidad. | UN | 25 - أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية عام 2002، بأن تعزز الدولة الطرف برامجها المعنية بالتثقيف الجنسي للفتيات والفتيان، واتخاذ كل التدابير المناسبة لتعزيز السلوك الجنسي المتسم بالمسؤولية واتخاذ كل الخطوات المناسبة لوقف استخدام الإجهاض كوسيلة لتنظيم النسل. |
| a) Mejore y aumente el acceso y el uso de métodos anticonceptivos eficaces y asequibles, por ejemplo subvencionándolos, con el fin de reducir drásticamente la práctica del aborto como método de planificación familiar; | UN | (أ) تحسين فرص النساء في الحصول على وسائل منع الحمل الفعالة واليسيرة الكلفة وزيادتها واستخدامها بوسائل منها توفير الدعم المادي بغية الحد بشكل كبير من ممارسة الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة؛ |
| En sus observaciones finales de 2002, el Comité recomendó al Estado Parte que reforzara los programas de educación sexual para niños y niñas y que tomara todas las medidas necesarias para fomentar una conducta sexual responsable y poner fin al uso del aborto como método de control de la natalidad. | UN | 26 - أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية عام 2002، بأن تعزز الدولة الطرف برامجها المعنية بالتثقيف الجنسي للفتيات والفتيان، واتخاذ كل التدابير المناسبة لتعزيز السلوك الجنسي المتسم بالمسؤولية واتخاذ كل الخطوات المناسبة لوقف استخدام الإجهاض كوسيلة لتنظيم النسل(). |
| a) Tomar medidas para erradicar el uso del aborto como método anticonceptivo y, a esos efectos, cerciorarse de que se ofrezcan anticonceptivos a precios asequibles y se instituya la enseñanza sobre salud reproductiva e higiene sexual en los programas de estudios escolares y para el público más en general; | UN | (أ) أن تتخذ خطوات للقضاء على اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة لمنع الحمل، بوسائل منها ضمان توفير وسائل منع الحمل بأسعار معقولة وإدخال التثقيف في مجـال الصحـة الإنجابية والجنسية في المناهج الدراسية وتوعية الجمهور عامة؛ |
| El Comité expresa su preocupación por la situación de la mujer en lo relativo a la salud, en particular porque han aumentado la mortalidad y la morbilidad maternas, así como por las altas tasas de mortalidad infantil y el uso del aborto como método de control de natalidad. | UN | ٦٣١ - واللجنة منشغلة بحالة صحة المرأة ولا سيما الزيادة في عدد وفيات اﻷم وفي حالات اعتلالها، فضلا عن المعدلات المرتفعة لوفيات اﻷطفال الرضع، واستخدام اﻹجهاض كطريقة لمنع الحمل. |
| El Comité expresa su preocupación por la situación de la mujer en lo relativo a la salud, en particular porque han aumentado la mortalidad y la morbilidad maternas, así como por las altas tasas de mortalidad infantil y el uso del aborto como método de control de natalidad. | UN | ٦٣١ - واللجنة منشغلة بحالة صحة المرأة ولا سيما الزيادة في عدد وفيات اﻷم وفي حالات اعتلالها، فضلا عن المعدلات المرتفعة لوفيات اﻷطفال الرضع، واستخدام اﻹجهاض كطريقة لمنع الحمل. |