No reconoce el aborto como método de planificación de la familia y no favorece la inclusión del aborto en los programas de asistencia de la Organización en materia de salud reproductiva. | UN | ولا يعترف بالإجهاض أسلوباً لتنظيم الأسرة، ولا يؤيد إدراج الإجهاض في مساعدة الصحة الإنجابية التي تقدمها المنظمة. |
6. La Sra. Pimentel observa que la situación del aborto en Irlanda no ha mejorado desde el informe anterior. | UN | 6 - السيدة بيمينتيل: لاحظت أن حالة الإجهاض في أيرلندا لم تتحسن منذ تقديم التقرير الأخير. |
Reglamentación del aborto en Inglaterra, Gales y Escocia | UN | تنظيم الإجهاض في إنكلترا، وويلز واسكتلندا |
La legalidad del aborto en Australia recae dentro de la competencia de los estados y territorios. | UN | وتحكم قوانين الولايات والأقاليم الوضع القانوني للإجهاض في أستراليا. |
En el cuadro 1.2 se resume la situación jurídica del aborto en los países interesados. | UN | يلخص الجدول 1-2 الوضع القانوني للإجهاض في البلدان المعنية. |
10.61 El Gobierno australiano tiene presente el actual debate sobre eliminar la tipificación como delito del aborto en Victoria. | UN | وتدرك الحكومة الأسترالية النقاش الحالي عن تجريم الإجهاض في فيكتوريا. |
No se hacen excepciones a la ley del aborto en casos de embarazos derivados de violaciones. | UN | ولم يسمح بأي استثناءات لقوانين الإجهاض في حالة حدوث حمل نتيجة اغتصاب. |
La organización fue parte fundamental del curso de actuaciones que desembocaron en la despenalización del aborto en la Ciudad de México en 2007. | UN | أضحت المنظمة جهة فاعلة رئيسية في العملية التي أدت إلى عدم تجريم الإجهاض في مكسيكو سيتي في عام 2007. |
Faciliten información sobre la cuestión del aborto en el Estado parte. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة الإجهاض في الدولة الطرف. |
Manifestaron su preocupación por la penalización del aborto en todos los casos. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تجريم الإجهاض في جميع الحالات. |
Medidas adoptadas para hacer frente a la despenalización del aborto en caso de violación o incesto | UN | عن عدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح القربى |
Se expresaron preocupaciones acerca del enfoque de la cuestión del aborto en el Reino Unido, donde las personas con discapacidad han sugerido un sesgo hacia la interrupción del embarazo si es probable que un niño nazca con discapacidad. | UN | وأعرب عن شواغل بشأن نهج معالجة الإجهاض في المملكة المتحدة، حيث أشار الأشخاص ذوو الإعاقة إلى أن هناك تحيزاً نحو إنهاء حالات الحمل إذا كان هناك احتمال في أن يصبح الطفل ذا إعاقة. |
De hecho, la prohibición del aborto en Chile se tradujo en una considerable mejora de la salud materna en el país. | UN | والواقع أن حظر الإجهاض في شيلي أدى إلى تحسن واسع النطاق في صحة الأم في البلد. |
337. La Asamblea Nacional aprobó la Ley del aborto en 1997. | UN | 337 - اعتمدت الجمعية الوطنية قانون الإجهاض في عام 1997. |
La oradora desea conocer la opinión de la delegación sobre la relación entre hemorragia, sepsis y aborto; también pregunta cuál es la situación jurídica del aborto en Mongolia y cuáles son las condiciones en las que se practica el aborto en el país. | UN | وطلبت الاستماع إلى رأي الوفد بشأن الصلة بين النزف والإنتان والإجهاض؛ واستفسرت عن الوضع القانوني للإجهاض في منغوليا، كما استفسرت عن شروط ممارسة الإجهاض في ذلك البلد. |
Malta se propone desatender toda recomendación que conduzca a establecer la práctica del aborto en el país. | UN | 37 - وأضاف أن مالطة تعتزم على وجه الخصوص أن تتجاهل أية توصية تؤدي إلى اللجوء إلى ممارسة الإجهاض في البلد. |
La práctica ilegal del aborto en el Brasil impide que existan estadísticas fiables para formular políticas públicas más precisas y concretas que tengan en cuenta las distintas realidades regionales y los grupos de edad con mayor prevalencia de embarazos no deseados. | UN | الممارسة غير القانونية للإجهاض في البرازيل تجعل من المستحيل وجود إحصائيات يعتمد عليها لتدعيم سياسات عامة أكثر دقة وتحديدا تستهدف الواقع الإقليمي والفئات العمرية التي يكثر فيها حدوث الحمل غير المرغوب. |
Según la OMS, el grado de acceso legal al aborto es uno de los factores determinantes de la frecuencia del aborto en condiciones de riesgo y de la mortalidad que provoca. | UN | وفقا لما تفيد به منظمة الصحة العالمية، تشترك درجة الوصول القانوني للإجهاض في تحديد وتيرة الوفيات ذات الصلة بالإجهاض غير المأمون. |
21. Sírvanse proporcionar información sobre la situación legal del aborto en Malta. ¿Es legal el aborto terapéutico? | UN | 21- ويرجى تقديم معلومات عن الوضع القانوني للإجهاض في مالطة. |
Coincidió con las inquietudes manifestadas en cuanto a la ilegalidad del aborto en todos los casos. | UN | وصرحت بأنها تشاطر ما أبدي من أوجه قلق بشأن الإجهاض غير القانوني في جميع الحالات. |
El Comité expresa también su preocupación por la falta de información disponible sobre el vínculo entre la tasa de mortalidad materna y los abortos clandestinos y sobre los efectos de la penalización del aborto en las altas tasas de mortalidad materna. | UN | وتُعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء قلة المعلومات المتاحة عن الصلة بين معدل وفيات الأمهات عند الولادة وعمليات الإجهاض السرية، فضلا عن آثار تجريم الإجهاض فيما يتصل بارتفاع معدل وفيات الأمهات عند الولادة. |