ويكيبيديا

    "del acceso de las mujeres a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حصول المرأة على
        
    • وصول المرأة إلى
        
    • حصول النساء على
        
    • بحصول المرأة على
        
    • استفادة المرأة من
        
    • بوصول النساء إلى
        
    Mejora del acceso de las mujeres a los bienes de producción, en particular al crédito. UN تحسين فرص حصول المرأة على اﻷصول المنتجة، ولا سيما الائتمان.
    Se prestó atención a la mejora del acceso de las mujeres a servicios de asistencia médica y de información sanitaria de calidad. UN وأوليت عناية لتعزيز إمكانية حصول المرأة على الرعاية الجيدة والمعلومات والخدمات.
    - La mejora del acceso de las mujeres a los empleos remunerados mediante: UN تعزيز وصول المرأة إلى العمالة المدرة للدخل عن طريق ما يلي:
    En particular, la cuestión del acceso de las mujeres a la tierra sigue sin resolver en muchos casos. UN ولا يزال عدم وصول المرأة إلى الأرض يمثل بشكل خاص مسألة بحاجة إلى حل في العديد من الحالات.
    Los gobiernos deben tratar la cuestión del acceso de las mujeres a la energía en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN وينبغي للحكومات أن تتناول مسألة حصول النساء على الطاقة في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر والخطط الوطنية للتنمية المستدامة.
    :: Impulsar estudios que produzcan conocimiento acerca del acceso de las mujeres a los recursos productivos y a la propiedad. UN :: تشجيع الدراسات التي توفر المعرفة فيما يتصل بحصول المرأة على الموارد الإنتاجية وعلى الملكية.
    Una rápida evaluación del acceso de las mujeres a la justicia en Somalia reveló que, por lo general, éstas se encuentran en desventaja en los tres sistemas jurídicos de Somalia, a saber: el derecho civil, el derecho consuetudinario y la Sharia. UN 47 - وتبين من تقييم سريع لإمكانية استفادة المرأة من خدمات القضاء في الصومال أن النساء مجحفات بصورة عامة في نظم القانون الثلاثة في الصومال، وهي: القانون المدني والقانون العرفي والشريعة.
    37. Respecto del acceso de las mujeres a la justicia, Guatemala destacó la instauración del Centro de Justicia de Delitos contra el Femicidio y otras formas de violencia contra la mujer, que había iniciado sus actividades el 5 de octubre. UN 37- أما فيما يتعلق بوصول النساء إلى العدالة، فقد سلطت غواتيمالا الضوء على إنشاء مركز العدالة المعني بجرائم قتل الإناث وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة الذي باشر أنشطته بتاريخ 5 تشرين الأول/أكتوبر.
    Los avances en la incorporación de género en el proceso de saneamiento se expresan en dos ámbitos: el legal y el incremento del acceso de las mujeres a los títulos. UN التقدم في إدراج الجنسانية في عملية الضمان يتضح في مجالين: المجال القانوني، وزيادة حصول المرأة على الحيازة.
    Pone especial énfasis en la importancia del acceso de las mujeres a la educación y menciona el establecimiento de programas de alfabetización y formación profesional. UN وأكدت على أهمية حصول المرأة على التعليم وأشارت إلى إنشاء برامج لمحو الأمية والتدريب المهني.
    Insuficiencia de las medidas de facilitación del acceso de las mujeres a la propiedad inmobiliaria; UN قلة الإجراءات التي تسهل حصول المرأة على الملكية العقارية؛
    Mejora del acceso de las mujeres a los servicios médicos UN تحسين إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية
    Eje estratégico 2: Mejora del acceso de las mujeres a los servicios de salud, en particular de salud reproductiva. Objetivos estratégicos: UN المحور الاستراتيجي 2: تحسين فرص حصول المرأة على الخدمات الصحية وخاصة في مجال الصحة الإنجابية.
    :: Mejora del acceso de las mujeres a los servicios de salud, en particular de salud reproductiva; UN :: تحسين إمكانيات حصول المرأة على الخدمات الصحية، ولا سيما في مجال الصحة الإنجابية؛
    :: Fortalecimiento del acceso de las mujeres a los recursos económicos, financieros y a la tecnología para una plena incorporación al mercado de trabajo. UN :: تعزيز وصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية والمالية والتكنولوجيا بإدماجها تماما في سوق العمل؛
    1. El mejoramiento del acceso de las mujeres a los empleos remunerativos mediante: UN 1 - تحسين فرص وصول المرأة إلى العمل المجزي عن طريق:
    iii) Procurar financiación para proyectos de investigación sobre diversos aspectos de los problemas del acceso de las mujeres a la enseñanza científica y tecnológica; UN 3 - السعي لتمويل مشاريع بحوث بشأن مختلف جوانب المشاكل التي تعيق وصول المرأة إلى التعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا.
    Por consiguiente, es preciso abordar la cuestión del acceso de las mujeres a esas tecnologías. UN ومسألة وصول المرأة إلى هذه التكنولوجيا مسألة يتعيّن لهذا التصدّي لها.
    La mejora del acceso de las mujeres a los servicios de salud, en particular de salud reproductiva; UN وتحسين وصول المرأة إلى الخدمات الصحية، لا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية؛
    La ampliación del acceso de las mujeres a las TIC y de su aplicación también han demostrado tener efectos positivos, no sólo para las mujeres sino para la sociedad en general. UN وقد تبيّن أيضاً أن زيادة حصول النساء على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامهن لها ينطوي على آثار إيجابية ليس على النساء أنفسهن فحسب بل على المجتمع ككل أيضاً.
    Entre sus éxitos más notables cabe mencionar la ampliación del acceso de las mujeres a la justicia en algunos países, en particular de las supervivientes de la violencia sexual y por razón de género. UN والنجاحات الملحوظة التي تحققت تشمل زيادة إمكانية حصول النساء على العدالة في بعض البلدان، وخاصة بالنسبة لمن تعرَّضن للعنف الجنسي والجنساني.
    La comunidad internacional tiene que abordar la cuestión del acceso de las mujeres a la tierra, al capital de riesgo y a las oportunidades económicas y asegurar su presencia en las conversaciones de paz y las conferencias de donantes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يهتم بحصول المرأة على الأراضي، ورأس المال التأسيسي، والفرص الاقتصادية، وضمان وجودها في محادثات السلام ومؤتمرات المانحين.
    26. Para las cuestiones relacionadas con la igualdad de género, remítase a la respuesta 26, y para las relativas al fomento del acceso de las mujeres a la educación, véase la respuesta 85. UN 26- الرجاء الرجوع، فيما يتعلق بمسائل المساواة بين الجنسين، إلى الإجابة رقم 16 أما بالنسبة إلى المسائل المتعلقة بزيادة فرص استفادة المرأة من التعليم فالرجاء الرجوع إلى الإجابة رقم 85.
    32. Se han realizado progresos considerables en la igualdad de género, en particular respecto del acceso de las mujeres a la salud y la educación, así como a los cargos de responsabilidad en la administración pública o el sector privado y otros órganos decisorios, entre otros, el Gobierno, la Asamblea Nacional, el Senado, el Tribunal Constitucional, el Consejo Económico y Social y el Consejo Nacional de Comunicación. UN 32- وقد أحرز تقدم كبير في مجال المساواة بين الجنسين ولا سيما فيما يتعلق بوصول النساء إلى الصحة والتعليم وكذلك إلى مناصب المسؤولية في الإدارة العامة أو القطاع الخاص وغيرها من مناصب اتخاذ القرار في الحكومة والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ والمحكمة الدستورية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس الوطني للاتصالات، إلخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد