ويكيبيديا

    "del acnudh para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفوضية على
        
    • للمفوضية في
        
    • للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
        
    • المفوضية للفترة
        
    • لمفوضية حقوق الإنسان في
        
    • من المفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • للمفوضية للفترة
        
    • للمفوضية لمنطقة
        
    • التابع للمفوضية السامية
        
    • التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في
        
    • للمفوضية لشؤون
        
    • للمفوضية من أجل
        
    • مفوضية حقوق الإنسان على
        
    Con esos recursos ha aumentado la capacidad del ACNUDH para tramitar sin demora las demandas individuales sobre violaciones de los derechos humanos. UN وقد مكّنت هذه الموارد من تعزيز قدرة المفوضية على الإسراع في معالجة الشكاوى الفردية من الانتهاكات في مجال حقوق الإنسان.
    Complementa estas iniciativas intergubernamentales la labor que lleva a cabo el Representante Regional del ACNUDH para Asia y el Pacífico, con sede en Bangkok. UN 44 - ويكمل هذه الجهود الحكومية الدولية عمل الممثل الإقليمي للمفوضية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومقره في بانكوك.
    También participaron en ese taller el Representante Regional del ACNUDH para Asia y el Pacífico y el Coordinador del Programa de Fortalecimiento de los Derechos Humanos del ACNUDH en Ginebra. UN وحضر حلقة العمل أيضاً الممثل الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنسق برنامج تعزيز حقوق الإنسان في مكتب المفوضية السامية في جنيف.
    181. Actualmente se está estudiando la posibilidad de cursar invitaciones a los Relatores Especiales del ACNUDH para que visiten Turkmenistán. UN 181- يجري حالياً النظر في مسألة دعوة المقررين الخاصين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تركمانستان.
    Además deben incluirse en la actualización del Plan de Gestión del ACNUDH para 2014-2017. UN وينبغي أن تُدرج أيضاً في تحديث خطة إدارة المفوضية للفترة 2014-2019.
    38. Shihaka Tsemo, Jefe de la Oficina Regional del ACNUDH para el África Meridional habló también sobre el fomento del pleno ejercicio de los derechos de la mujer de ascendencia africana. UN 38- وتحدثت السيدة سيهاكا تسيمو، رئيسة المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي، أيضاً عن تمكين النساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    4. Consolidación de la capacidad del ACNUDH para ocuparse de los aspectos de derechos humanos del desarrollo y los objetivos de desarrollo del Milenio UN 4 - تدعيم قدرة المفوضية على العمل في الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان من جوانب التنمية والأهداف الإنمائية للألفية
    Todos los folletos están en el sitio web del ACNUDH para que se divulguen, no se impriman tantos y se reduzcan los gastos. UN وجميع صحائف الوقائع متاحة على موقع المفوضية على شبكة الإنترنت، مما يعزز نشرها ويسهم في خفض عدد النسخ المطبوعة وفي ترشيد التكاليف.
    Se llevaron a cabo misiones en Colombia y Liberia a fin de consolidar la capacidad del ACNUDH para trabajar junto con actores sociales competentes en cuestiones de derechos humanos relacionadas con la actividad empresarial. UN وأُوفدت بعثات إلى كولومبيا وليبريا لبناء قدرة المفوضية على العمل مع الجهات الفاعلة الاجتماعية المهمة في مجال قضايا حقوق الإنسان المتصلة بالشركات.
    49. Complementa estas iniciativas intergubernamentales la labor que lleva a cabo el Representante Regional del ACNUDH para Asia y el Pacífico, con sede en Bangkok. UN 49- ويكمل هذه الجهود الحكومية الدولية عمل الممثل الإقليمي للمفوضية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومقره في بانكوك.
    La Oficina Regional del ACNUDH para África oriental ayudó a la institución nacional de derechos humanos a llevar a cabo actividades de concienciación sobre los derechos humanos y a reforzar la capacidad del Gobierno para la presentación de informes sobre tratados. UN وساعد المكتب الإقليمي للمفوضية في شرق أفريقيا المؤسسة على تنفيذ أنشطة التوعية المتعلقة بحقوق الإنسان، وتحسين قدرات الحكومة في مجال تقديم التقارير في إطار المعاهدات.
    La Oficina Regional del ACNUDH para el Asia central se ha venido ocupando del disfrute del derecho a una vivienda adecuada en Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán, con especial atención a los desalojos forzosos y la falta de hogar. UN ودأب المكتب الإقليمي للمفوضية في آسيا الوسطى على رصد التمتع بالحق في السكن اللائق في طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، مركزاً على حالات الإخلاء القسري والتشرد.
    Cuando proceda, los Estados quizá estimen oportuno solicitar ayuda del Programa de Cooperación Técnica del ACNUDH para establecer un organismo de esa naturaleza. UN وفي حالات مناسبة، قد ترغب الدولة في التماس المساعدة من برنامج التعاون التقني التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لإنشاء هذه المؤسسة.
    En Sudáfrica se encuentra la oficina regional del ACNUDH para el África meridional, que abarca los 14 países de la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN وتستضيف جنوب أفريقيا المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان للجنوب الأفريقي الذي يشمل 14 بلداً تكوِّن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    GE.04-13520 (S) 290404 300404 MARCO ESTRATÉGICO del ACNUDH para EL BIENIO 2006-2007 UN الإطار الاستراتيجي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007
    La estrategia del ACNUDH para 2014/15 se centra en la necesidad urgente de evaluación y planificación con respecto a los derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz y la prestación de servicios de apoyo programático y operacional a los componentes de derechos humanos. UN وتركز استراتيجية المفوضية للفترة 2014/2015 على الضرورة الملحة للتقييم والتخطيط في ما يتعلق بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام وتوفير خدمات دعم برنامجي وعملياتي لعناصر حقوق الإنسان.
    1. Gracias a la asistencia de la Oficina Regional del ACNUDH para el África Oriental, Etiopía ha podido ejecutar un Proyecto sobre las obligaciones de Etiopia en materia de presentación de informes en relación con los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 1- تمكنت إثيوبيا، بمساعدة المكتب الإقليمي لمفوضية حقوق الإنسان في شرق أفريقيا، من تنفيذ مشروع يتعلق بالتزاماتها في مجال إعداد التقارير بموجب مختلف الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان.
    Argelia recomendó al Camerún que recabara la asistencia técnica del ACNUDH para mejorar la promoción de los derechos humanos. UN وأوصت الكاميرون بطلب المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتحسين تعزيز حقوق الإنسان.
    22. En el presupuesto ordinario del ACNUDH para 2006-2007 se pidieron siete puestos del cuadro orgánico y un puesto de servicios generales, en apoyo de la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN 22- وبالإضافة إلى الوظائف الحالية، طُلب توفير سبع وظائف من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة في الميزانية العادية للمفوضية للفترة 2006-2007 بغية مساندة عمل الهيئات التعاهدية.
    Auditoría de la Oficina Regional del ACNUDH para el África Meridional UN مراجعة المكتب الإقليمي للمفوضية لمنطقة أفريقيا الجنوبية
    13. Del 29 de septiembre al 1º de octubre, el Relator Especial participó en una visita de seguimiento a Astana (Kazajstán) organizada por la oficina regional del ACNUDH para Asia Central. UN 13- وفي الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر، شارك المقرر الخاص في زيارة متابعة في أستانا، كازاخستان، نظمها المكتب الإقليمي لوسط آسيا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo examinó el informe del Alto Comisionado y apreció su contenido y enfoque reforzados, en particular la información sobre el trabajo de las oficinas locales del ACNUDH para la aplicación del derecho al desarrollo. UN واستعرض الفريق العامل تقرير المفوض السامي وقدّر محتواه ونهجه المعززين، بما في ذلك المعلومات بشأن العمل الذي تضطلع به المكاتب الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إعمال الحق في التنمية.
    La Oficina Regional del ACNUDH para el Asia Central encargó en 2008 un estudio sobre el derecho en Kazajstán a una vivienda adecuada. UN وطلب المكتب الإقليمي للمفوضية لشؤون آسيا الوسطى إجراء دراسة عن الحق في السكن اللائق في كازاخستان في عام 2008.
    Se han registrado firmes avances en la consecución de los objetivos estratégicos del ACNUDH para la democracia. UN 78 - وقد أُحرِز تقدم مطرد في تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمفوضية من أجل الديمقراطية.
    La División estableció un enlace que dirige a los usuarios al sitio web del ACNUDH para toda la información relativa al 40° período de sesiones y subsiguientes del Comité. UN وأنشأت الشعبة وصلة بموقع مفوضية حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت تحيل بها من يهمه الأمر إلى ذلك الموقع للاطلاع على المعلومات المتعلقة بالدورة الأربعين للجنة والدورات التالية لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد