ويكيبيديا

    "del acuerdo de asociación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق الشراكة
        
    • لاتفاق شراكة
        
    • اتفاق الانتساب
        
    • اتفاق الارتباط
        
    • اتفاق المشاركة
        
    • المتعلقة باتفاقات الشراكة
        
    • لاتفاق الشراكة
        
    • باتفاق الشراكة
        
    • لاتفاقية الشراكة
        
    Del mismo modo, la firma del acuerdo de asociación y Cooperación con la Unión Europea ha diversificado considerablemente las relaciones económicas de la República de Moldova. UN وبالمثل، فإن توقيع اتفاق الشراكة والتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي أدى إلى تنوع كبير في العلاقات الاقتصادية لجمهورية مولدوفا.
    En este sentido, quisiera hacer mención de la firma este año del acuerdo de asociación entre Argelia y la Unión Europea. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى التوقيع على اتفاق الشراكة بين الجزائر والاتحاد الأوروبي هذا العام.
    Subrayó la importancia del acuerdo de asociación entre la UNCTAD y la Federación Internacional de Contables. UN وأكد على أهمية اتفاق الشراكة المعقود بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Durante la primera etapa, el equipo mantuvo un diálogo constante con las secretarías de los asociados y emprendió el estudio del acuerdo de asociación de Cotonú. UN وخلال المرحلة الأولى، أجرت فرقة العمل حوارا مطردا مع أمانات الشراكات وشرعت في إجراء دراسة لاتفاق شراكة كوتونو.
    El orador espera que la Unión Europea vuelva a examinar su decisión e inste a Marruecos a que respete el derecho internacional y los derechos humanos, de conformidad con las disposiciones del acuerdo de asociación que ha firmado. UN وأعرب عن أمله في أن يعيد الاتحاد الأوروبي النظر في قراره ويحث المغرب على احترام القانون الدولي وحقوق الإنسان وفقا لأحكام اتفاق الانتساب الذي وقعه.
    Esta ONG es miembro del acuerdo de asociación de las ONG de las Islas Salomón. UN ومنظمة عش وتعلم هي عضو في اتفاق الشراكة بين المنظمات غير الحكومية في جزر سليمان.
    A nivel interregional, 40 países menos adelantados son miembros del acuerdo de asociación entre los miembros de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea, también conocido como Acuerdo de Cotonou. UN وعلى الصعيد الأقاليمي، هناك 40 بلدا من أقل البلدان نموا أعضاء في اتفاق الشراكة بين الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، المعروف أيضا باسم اتفاق كوتونو.
    Más en concreto, la Unión Europea considera que la aplicación del acuerdo provisional y, posteriormente, del acuerdo de asociación y Cooperación, constituirán una prioridad en sus relaciones con Ucrania en los próximos años. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي بشكل أكثر تحديدا أن تنفيذ الاتفاق المؤقت، وفيما بعد اتفاق الشراكة والتعاون، سيحظيان باﻷولوية في علاقاته مع أوكرانيا في السنوات القادمة.
    La disposición del artículo 64 del acuerdo de asociación de Bulgaria con Europa, firmado entre las Comunidades Europeas y Bulgaria, no restringe la aplicabilidad de la legislación nacional búlgara. UN ونص المادة ٤٦ من اتفاق الشراكة بين أوروبا وبلغاريا الموقع بين الاتحادات اﻷوروبية وبلغاريا لا يحد من انطباق التشريعات الوطنية البلغارية.
    Ante todo, el orador se felicita de los lazos de amistad que unen a Siria con los países de la Unión Europea y del diálogo entablado a través del acuerdo de asociación concertado en la conferencia de Barcelona. UN ورحب بعرى الصداقة التي تربط بلده ببلدان الاتحاد الأوروبي والحوار الذي أُقيم من خلال اتفاق الشراكة المبرم في مؤتمر برشلونة.
    Sr. J. Alexander Corrie, Copresidente del acuerdo de asociación entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Comunidad Europea y sus Estados miembros UN السيد ج. ألكسندير كوري، رئيس مساعد في اتفاق الشراكة المشترك بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها
    Los Ministros expresaron la esperanza de que, en la práctica, el diálogo sea un verdadero intercambio entre asociados que excluya explícitamente desde el principio resultados negativos, conforme a la letra y el espíritu del artículo 96 y del acuerdo de asociación en su conjunto. UN وأعربوا عن أملهم في أن يُثبت الحوار من الناحية العملية أنه حوار صادق بين الشركاء تُستبعد منه منذ البداية صراحة أي نتائج سلبية، تماشيا مع نص وروح المادة 96 ومع اتفاق الشراكة ككل.
    Además participó en el Proceso de Söderköping, que tenía por objeto fomentar la cooperación en materia de fronteras y migración y cooperó con la Unión Europea en la aplicación del acuerdo de asociación y Cooperación en la esfera de la justicia y asuntos internos. UN وشاركت أوكرانيا في عملية سودركوبينغ التي ترمي إلى تطوير التعاون في مجالي الحدود والهجرة، وتعاونت مع الاتحاد الأوروبي في تنفيذ اتفاق الشراكة والتعاون في ميدان العدالة والشؤون الداخلية.
    En particular, la UE financió un proyecto de apoyo de la Unidad de Coordinación Nacional de la Asistencia Técnica de la UE y del acuerdo de asociación y Cooperación entre la UE y Azerbaiyán. UN وعلى وجه الخصوص، موّل الاتحاد الأوروبي مشروعاً لدعم وحدة التنسيق الوطنية للمساعدة التقنية التي يقدمها الاتحاد الأوروبي، ولتنفيذ اتفاق الشراكة والتعاون بين الاتحاد الأوروبي وأذربيجان.
    La secretaría de la SADC pidió a la UNCTAD que realizara un examen del proyecto de capítulo relativo a la inversión del acuerdo de asociación Económica con la UE. UN وطلبت أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى الأونكتاد أن يُجري استعراضاً لمشروع فصل الاستثمار في اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    Sin embargo, el nuevo papel de la Unión Europea, por conducto del acuerdo de asociación voluntaria, puede aumentar el apoyo a la capacidad y la voluntad política necesarios para que se sigan aplicando rigurosamente las reformas. UN إلا أن الدور الجديد الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي، في إطار اتفاق الشراكة الطوعية، قد يعزز دعم القدرات والإرادة السياسية اللازمة لكفالة أن يظل تنفيذ الإصلاحات صارما.
    B. Examen preliminar del acuerdo de asociación de Cotonú entre los países de la Unión Europea y los países de África, UN باء - الاستعراض الأولي لاتفاق شراكة كوتونو بين الاتحاد الأوروبي
    Esta cuestión se abordará en el marco de un proyecto especial financiado por el PNUD como parte del proyecto regional RAB/96/001 y en el contexto del acuerdo de asociación entre la Unión Europea y Egipto. UN وسيتصدى لمعالجة هذه القضية مشروع مخصص يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضمن المشروع اﻹقليمي RAB/96/001 وذلك في سياق اتفاق الانتساب بين مصر والاتحاد اﻷوروبي.
    Debe acelerarse el proceso de ratificación del acuerdo de asociación con la Unión Europea. UN وينبغي اﻹسراع بعملية التصديق على اتفاق الارتباط مع الاتحاد اﻷوروبي.
    En ese espíritu, la firma, el año pasado, del acuerdo de asociación y cooperación con la Unión Europea, así como la firma reciente del acuerdo comercial provisional, a nuestro juicio constituyen acontecimientos alentadores importantes en ese sentido. UN وكان التوقيع على اتفاق المشاركة والتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي في نهاية العام الماضي، والتوقيع مؤخرا على الاتفاق التجاري المؤقت خطوتين كبيرتين في هذا الاتجاه.
    5. Reafirmamos además la unidad y solidaridad de África en todas las negociaciones del acuerdo de asociación económica; UN 5 - نؤكد كذلك مجددا وحـدة وتضامن أفريقيا طوال المفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية؛
    Al igual que en la anterior evaluación del acuerdo de asociación entre el PNUD y la ONUDI, las evaluaciones se llevarán a cabo en colaboración con la oficina de evaluación de la organización asociada. UN وعلى غرار التقييم السابق الذي أجري لاتفاق الشراكة بين البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ستُجرى تقييمات مع مكتب التقييم التابع للمنظمة الشريكة.
    La legislación rumana en materia de competencia es compatible con el compromiso adquirido por el país en virtud del acuerdo de asociación celebrado con los Estados miembros de la Unión Europea. UN يتمشى تشريع المنافسة في رومانيا مع التزام البلاد باتفاق الشراكة المبرم بين رومانيا من جهة والدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي من جهة أخرى.
    No es extraño, entonces, que Yanukóvich se declare partidario del acuerdo de asociación con la Unión Europea. Y es posible que su futuro político dependa de este proyecto: tanto sus asesores como algunas encuestas de opinión recientes sugieren que si no logra firmar el acuerdo, perderá la elección presidencial de marzo de 2015. News-Commentary ومن غير المستغرب أن يكرر يانوكوفيتش باستمرار الحديث عن تفضيله لاتفاقية الشراكة. فمستقبله السياسي قد يعتمد عليها. ويؤكد مستشاروه واستطلاعات الرأي الأخيرة أن فشله في التوقيع على الاتفاق يعني خسارته في الانتخابات الرئاسية في مارس/آذار 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد