ويكيبيديا

    "del acuerdo de cesación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق وقف الأعمال
        
    • اتفاق وقف أعمال
        
    • لاتفاق وقف الأعمال
        
    • من اتفاق وقف
        
    • لاتفاق وقف أعمال
        
    • اتفاق وقف إطلاق
        
    • لاتفاق وقف إطلاق
        
    • باتفاق وقف الأعمال
        
    • على اتفاق وقف
        
    • الاتفاق بشأن وقف أعمال
        
    Celebramos la firma del Acuerdo de Cesación de Hostilidades entre Etiopía y Eritrea que tuvo lugar este año. UN ونرحب بالتوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية بين إثيوبيا وإريتريا في هذا العام.
    Esta no es la única violación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades por parte de Etiopía. UN وليست هذه المرة الأولى التي تقوم فيها إثيوبيا بانتهاك اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Además, reiteró que era esencial preservar la integridad del Acuerdo de Cesación de Hostilidades y la situación de la Zona Temporal de Seguridad. UN وإضافة إلى ذلك، كرر التأكيد على أن من الأهمية بمكان صون سلامة اتفاق وقف أعمال القتال ومركز المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Se trata del Acuerdo de Cesación de Hostilidades y de un acuerdo sobre soluciones generales. UN وهذان الاتفاقان هما اتفاق وقف أعمال القتال واتفاق بشأن الحل الشامل.
    Ausencia de violaciones del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN عدم حدوث أي انتهاك لاتفاق وقف الأعمال القتالية
    Se lograron progresos importantes respecto de algunas de las disposiciones del párrafo 6 del Acuerdo de Cesación de las hostilidades, que reafirmaban acuerdos anteriores relativos a Sarajevo, Srebrenica y Gorazde. UN وأحرز تقدم كبير فيما يتعلق ببعض أحكام المادة السادسة من اتفاق وقف اﻷعمال العدائية، وهي المادة التي تؤكد من جديد اتفاقات سابقة بشأن سراييفو وسربرينيتشا وغورازده.
    :: Ausencia de violaciones graves del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN :: عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف أعمال القتال
    A raíz del Acuerdo de Cesación de fuego de Khusdeh, se detuvieron los combates en el sector de Tavildara y en parte del valle de Karategin. UN وبعد اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في خوسديه، توقف القتال في قطاع تافيلدارا وفي بعض مناطق وادي كاراتغين.
    En el párrafo 14 del Acuerdo de Cesación de Hostilidades se afirma que UN والفقرة 14 من اتفاق وقف الأعمال العدائية تنص على أن:
    Se propone que el Centro Conjunto de Operaciones se transfiera al componente 4, apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN ويقترح نقل مركز العمليات المشتركة إلى العنصر 4، وهو تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Al componente 4, apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades y los acuerdos de paz UN إلى العنصر 4، تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية واتفاقات السلام
    Componente 4: apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN العنصر 4: تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    Recursos humanos: componente 4: apoyo a la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN الموارد البشرية: العنصر 4، دعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    Esa incursión en la Zona constituía una violación de las medidas de seguridad del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN ونفذت هذه الغارة على المنطقة خرقا للترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق وقف أعمال القتال.
    Celebramos la intención del Secretario General de continuar colaborando con la OUA en apoyo a la etapa subsiguiente de sus esfuerzos de mediación en aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN ونرحب باعتزام الأمين العام مواصلة التعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية في دعم المرحلة الراهنة من جهود الوساطة التي يقوم بها لتنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال.
    4. Pide al Secretario General que coordine con la Organización de la Unidad Africana la aplicación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن ينسق مع منظمة الوحدة الأفريقية تنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال؛
    Aunque tanto Etiopía como Eritrea siguen reafirmando su primer propósito de respetar la cesación del fuego y su adhesión al proceso de paz, algunas de sus declaraciones públicas y decisiones políticas están en contradicción con la letra y el espíritu del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN وعلى الرغم من أن إثيوبيا وإريتريا كلتيهما تواصلان تأكيد التزامهما مجددا بوقف إطلاق النار وعملية السلام، فإن بعض جوانب خطابهما العلني وتصرفاتهما السياسية تناقض نص وروح اتفاق وقف أعمال القتال.
    Etiopía cometerá nuevamente una violación grave del Acuerdo de Cesación de Hostilidades si, como lo ha insinuado en su carta, pide a la MINUEE que se marche antes de haber concluido su labor. UN إن إثيوبيا سترتكب مرة أخرى انتهاكا فظيعا لاتفاق وقف الأعمال العدائية إذا ما طلبت كما هو مشار إليه في رسالتها مغادرة قوات حفظ السلام قبل أن تنتهي مهمتها.
    Etiopía espera también que el Consejo de Seguridad tome medidas punitivas contra Eritrea por las graves violaciones del Acuerdo de Cesación de Hostilidades que ha cometido. UN وتتوقع إثيوبيا أيضا أن يتخذ مجلس الأمن تدابير تأديبية ضد إريتريا بسبب انتهاكاتها الخطيرة لاتفاق وقف الأعمال القتالية.
    No se registran violaciones del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN لا توجد انتهاكات لاتفاق وقف أعمال القتال
    En consecuencia, la violación del Acuerdo de Cesación de Hostilidades por Eritrea no puede ser un motivo válido para que se retire la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. UN وتبعا لذلك، لا يمكن أن يشكل انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار سببا وجيها لانسحاب بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    No se registró ninguna violación del Acuerdo de Cesación de fuego UN لم تقع أي انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار
    Confirmando su compromiso en pro del Acuerdo de Cesación de Hostilidades, suscrito en Argel el 18 de junio de 2000, UN وإذ تؤكدان مجددا التزامهما باتفاق وقف الأعمال القتالية الموقَّع في الجزائر العاصمة في 18 حزيران/يونيه 2000،
    Los Testigos consideran imprescindible que las partes cumplan las obligaciones que contrajeron en virtud del Acuerdo de Paz y del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN ويرى الشهود أن من المهم أهمية حاسمة أن يفي الطرفان بالتزاماتهما بموجب الاتفاق، وكذلك بموجب الاتفاق بشأن وقف أعمال القتال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد