ويكيبيديا

    "del acuerdo de cesación del fuego" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق وقف إطلاق النار
        
    • لاتفاق وقف إطلاق النار
        
    • باتفاق وقف إطلاق النار
        
    • اتفاق وقف اطﻻق النار
        
    • اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار
        
    • اﻻتفاق المتعلق بوقف إطﻻق النار
        
    • في اتفاق وقف إطﻻق النار
        
    • لوقف إطﻻق النار
        
    • ﻷحكام وقف إطﻻق النار
        
    • اتفاقية وقف إطلاق النار
        
    • من قرار وقف إطﻻق النار
        
    • لاتفاقات وقف إطلاق النار
        
    • على وقف إطلاق النار
        
    • أحكام وقف إطﻻق النار
        
    • اتفاق إطلاق النار
        
    La línea de control en Jammu y Cachemira también está fuertemente minada, en contraposición del Acuerdo de Cesación del Fuego de Karachi de 1949. UN وجرى تلغيم خط المراقبة في جامو وكشمير بكثابة، مما يتنافى مع اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في كراتشي سنة ١٩٤٩.
    :: Reuniones mensuales del Comité Cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del Acuerdo de Cesación del Fuego UN :: عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    :: Reuniones mensuales del Comité Cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del Acuerdo de Cesación del Fuego UN :: عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار.
    Investigación de supuestas violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego por cualquiera de las partes, según sea necesario UN التحقيق في الانتهاكات المزعومة لاتفاق وقف إطلاق النار على يد أي من الطرفين، حسب الاقتضاء
    Este incidente representa la más reciente de una serie de violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego y una grave amenaza a la continuación de las conversaciones de paz. UN وهذا الحادث هو آخر انتهاك لاتفاق وقف إطلاق النار وهو يشكل تهديدا خطيرا لاستمرار محادثات السلام.
    Reuniones mensuales del Comité Cuatripartito de Coordinación para prestar asistencia en el cumplimiento del Acuerdo de Cesación del Fuego UN عقد اجتماعات شهرية مع لجنة التنسيق الرباعية من أجل المساعدة في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار
    Cuenta con un estatuto que le permite cumplir la misión que se le confió en el cuadro del Acuerdo de Cesación del Fuego. UN ويتمتع الفريق بمركز يسمح له بأداء المهمة الموكولة إليه في إطار اتفاق وقف إطلاق النار.
    En cuanto a Liberia, esperamos que la firma reciente en Ghana del Acuerdo de Cesación del Fuego entre los distintos protagonistas abrirá perspectivas mejores para este país. UN وبالنسبة لليبريا، يحدونا اﻷمل بأن يؤدي التوقيع في غانا مؤخرا على اتفاق وقف إطلاق النار من جانب المتحاربين الى آفاق أفضل لذلك البلد.
    Armenia insiste en que estos actos terroristas son actos de beligerancia, contrarios al espíritu y a la letra del Acuerdo de Cesación del Fuego. UN إن أرمينيا تصر على أن هذه اﻷعمال اﻹرهابية هي أعمال حربية تتعارض مع اتفاق وقف إطلاق النار نصا وروحا.
    Estos actos, de ambas partes, han erosionado la credibilidad del Acuerdo de Cesación del Fuego al punto de que ninguna de las partes parece dispuesta a cumplir sus disposiciones clave y ambas partes lo utilizan cínicamente para denigrarse mutuamente. UN وأدت هذه اﻷعمال من الجانبين الى إضعاف مصداقية اتفاق وقف إطلاق النار الى الحد الذي لا يبدو أن أيا من الطرفين ملتزم بأحكامه الرئيسية، بل كان كلا الجانبين يستخدمه لتشويه سمعة الطرف اﻵخر.
    Esos redespliegues, al igual que el paso de la frontera, están prohibidos en virtud del Acuerdo de Cesación del Fuego. UN وعمليات الوزع هذه، وكذلك عبور الحدود، محظورة بموجب اتفاق وقف إطلاق النار.
    El Consejo de Seguridad insta a las partes a que cumplan cabalmente las disposiciones del Acuerdo de Cesación del Fuego cuando éste entre en vigor. UN ويحث مجلس اﻷمن اﻷطراف على أن تمتثل امتثالا كاملا لجميع اﻷحكام المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار بمجرد سريانها.
    El Consejo de Seguridad insta a las partes a que cumplan cabalmente las disposiciones del Acuerdo de Cesación del Fuego cuando éste entre en vigor. UN ويحث مجلس اﻷمن اﻷطراف على أن تمتثل امتثالا كاملا لجميع اﻷحكام المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار بمجرد سريانها.
    Por consiguiente, hago un llamamiento a las partes tayikas a que cumplan estrictamente las obligaciones contraídas en el marco del Acuerdo de Cesación del Fuego. UN لذلك فإنني أناشد اﻷطراف الطاجيكية أن تتقيد تقيدا دقيقا بما تعهدت به من التزامات بموجب اتفاق وقف إطلاق النار.
    La reunión examinó la situación actual de la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego en la República Democrática del Congo. UN واستعرض المؤتمر الحالة الراهنة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Instaron a ambas partes a que garantizaran el pleno cumplimiento del Acuerdo de Cesación del Fuego. UN ودعوا الطرفين إلى كفالة التنفيذ التام لاتفاق وقف إطلاق النار.
    Cumplimiento del Acuerdo de Cesación del Fuego por las partes en el conflicto UN امتثال أطراف الصراع لاتفاق وقف إطلاق النار
    Ninguna violación grave del Acuerdo de Cesación del Fuego UN عدم حدوث أي انتهاكات خطيرة مطلقا لاتفاق وقف إطلاق النار
    Asimismo, la Reunión expresó la esperanza de que otras partes se adhieran a la letra y el espíritu del Acuerdo de Cesación del Fuego. UN وعلى نفس المنوال، أعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن تلتزم اﻷطراف اﻷخرى باتفاق وقف إطلاق النار نصا وروحا.
    La solución del conflicto congoleño debe producirse, fundamentalmente, mediante la aplicación del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. UN وينبغي أن يتم حسم الصراع الكونغولي، بصورة أساسية، من خلال تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    3. Acoger complacida la firma del Acuerdo de Cesación del Fuego en la región de las montañas de Nuba; expresar su agradecimiento por los esfuerzos hechos por el Gobierno del Sudán por velar por su aplicación; respaldar los esfuerzos del Gobierno por lograr una cesación del fuego amplia y la paz y la reconciliación UN 3 - الترحيب بتوقيع اتفاقية وقف إطلاق النار في منطقة جبال النوبة وتقدير جهود الحكومة السودانية في الالتزام بتنفيذها، ودعم جهودها للتوصل إلى وقف شامل لإطلاق النار بما يحقق السلام والوفاق الوطني.
    Con respecto al Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), se indicó que la misión debía denunciar los casos de incumplimiento por las partes del Acuerdo de Cesación del Fuego y el acuerdo de paz. UN 167 - وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، أُشير إلى أن ولاية البعثة تتمثل في تقديم تقارير عن حوادث عدم امتثال الأطراف لاتفاقات وقف إطلاق النار والسلام.
    Las próximas elecciones generales cerrarán un proceso iniciado con la firma del Acuerdo de Cesación del Fuego, el Memorando de Entendimiento y el final de la labor de la Comisión Conjunta. UN وستكون الانتخابات العامة المقبلة ختاما لعملية بدأت بالتوقيع على وقف إطلاق النار وعلى مذكرة التفاهم ونهاية عمل اللجنة المشتركة.
    Hemos tenido el placer de trabajar con las Naciones Unidas y otros, como el Grupo de Amigos del proceso de paz guatemalteco, en la verificación del Acuerdo de Cesación del Fuego firmado en Oslo y de otros acuerdos de paz. UN وكان من دواعي سرورنا أن عملنا مع اﻷمم المتحدة وغيرها، مثل فريق أصدقاء غواتيمالا، لكي نناصر حتى النهاية اتفاق إطلاق النار الموقع في أوسلو واتفاقات السلام اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد