ويكيبيديا

    "del acuerdo de cooperación con el pnud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • اتفاق التعاون مع اليونديب
        
    Aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD UN تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD. UN ● تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La ejecución del Acuerdo de Cooperación con el PNUD debe tener por meta afianzar la promoción del desarrollo industrial sostenible incrementando la cooperación técnica ejecutada y la representación sobre el terreno. UN وينبغي أن يكون الهدف من تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز التنمية الصناعية المستدامة عن طريق زيادة أنشطة التعاون التقني والتمثيل الميداني.
    Será imposible evaluar el resultado del Acuerdo de Cooperación con el PNUD mientras no haya terminado la fase experimental. UN وسيكون من المستحيل إجراء أي تقييم لنتيجة اتفاق التعاون مع اليونديب قبل انتهاء المرحلة التجريبية.
    Jordania también fue seleccionada para el establecimiento de una Suboficina de la ONUDI en el marco del Acuerdo de Cooperación con el PNUD. UN كما تمّ اختيار الأردن لكي يتمّ فيه إنشاء مكتب مصغّر لليونيدو بموجب اتفاق التعاون مع اليونديب.
    El Afganistán se benefició del Acuerdo de Cooperación con el PNUD, en virtud del cual se estableció una suboficina de la ONUDI en Kabul. UN وقد استفادت أفغانستان من اتفاق التعاون مع اليونديب بإنشاء مكتب صغير لليونيدو في كابول.
    7. Aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD. UN 7- تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por consiguiente, la delegación de Kenya acoge con beneplácito la firma del Acuerdo de Cooperación con el PNUD en septiembre de 2004 y espera que la fase experimental se ejecute en los plazos previstos. UN لذلك فإن وفد بلاده يرحّب بالتوقيع على اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أيلول/ سبتمبر 2004، ويتطلع إلى تنفيذ المرحلة التجريبية في الوقت المناسب.
    51. El orador, expresando su apoyo a la política de descentralización de la Organización, encomia la firma del Acuerdo de Cooperación con el PNUD. UN 51- وأعرب عن دعمه لسياسة المنظمة تجاه مسألة اللامركزية، وأشاد بالتوقيع على اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En su resolución GC.11/Res.5 la Conferencia pidió al Director General que presentara periódicamente a los órganos rectores informes sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD. UN في القرار م ع-11/ق-5، طلب المؤتمر إلى المدير العام أن يقدّم إلى هيئات اليونيدو التشريعية تقارير مرحلية عن خطة تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los Estados del Grupo GUAM celebran la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD y la mayor colaboración con la FAO para fomentar las actividades conjuntas en ámbitos de interés común. UN وأضاف أن دول مجموعة غوام ترحّب بتنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبتعزيز الشراكة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الرامية إلى تشجيع الأنشطة المشتركة في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    Espera con interés una evaluación cabal e independiente de la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD en 2009 y pide a la Secretaría que mantenga oportunamente informados a los Estados Miembros de las conclusiones de la evaluación. UN وأضاف أن المجموعة تتطلّع إلى إجراء تقييم واف ومستقل لتنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2009، وتطلب إلى الأمانة أن تبقي الدول الأعضاء على علم بنتائج هذا التقييم في الوقت المناسب.
    En su 30º período de sesiones, la Junta tomó nota del informe del Director General sobre los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD (GC.11/7-IDB.30/17 e IDB.30/CRP.6). UN وأحاط المجلس علما في دورته الثلاثين بالتقرير المرحلي المقدم من المدير العام عن تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (IDB.30/17-GC.11/7 وIDB.30/CRP.6).
    En el mismo período de sesiones, en un documento de sesión, se informó de los progresos realizados hasta octubre de 2004 en lo que respecta a la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD (IDB.29/CRP.4). UN وفي الدورة ذاتها، قدمت ورقة غرفة اجتماعات معلومات عن التقدم المحرز حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004 في تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (IDB.29/CRP.4).
    Además, el número de suboficinas de la ONUDI establecidas en virtud del Acuerdo de Cooperación con el PNUD ha aumentado a 16. UN وعلاوة على ذلك، ارتفع إلى 16 عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بمقتضى اتفاق التعاون مع اليونديب.
    Suiza sigue de cerca la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD e insta a la ONUDI a que mantenga informados a los Estados Miembros acerca de las novedades futuras en su cooperación con ese Programa. UN وتتابع سويسرا تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب وتحث اليونيدو على إطلاع الدول الأعضاء على التطورات المقبلة في تعاونها مع اليونديب.
    Si bien la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD señala algunos resultados positivos, las estructuras sobre el terreno y las atribuciones de los funcionarios responsables deben readaptarse a la luz de las dificultades observadas. UN ومع أن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب قد أشار إلى بعض النتائج الإيجابية، فإنه ينبغي الآن تعديل البُنى الهيكلية الميدانية والأدوار المنوطة بالموظفين المسؤولين، وذلك على ضوء الصعوبات الملاحَظة في هذا الصدد.
    30. El Sr. NAQVI (Pakistán) dice que su delegación atribuye la máxima importancia al proceso de descentralización, y valora positivamente que la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD esté avanzando a buen ritmo. UN 30- السيد ناكفي (باكستان): قال إن وفد بلده يعلّق أهمية قصوى على عملية اللامركزية، كما إنه يعرب عن تقديره لأن تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب يتقدم إلى الأمام وبوتيرة جيدة.
    43. Su delegación quisiera seguir siendo informada de los resultados iniciales de la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD sobre el terreno y su impacto en la cooperación con los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países. UN 43- وأضاف أن وفد بلده يودّ إعلامه بانتظام عن النتائج الأولية لتنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب على الصعيد الميداني وعن تأثير ذلك على التعاون ضمن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    El Sr. Zagrekov (Federación de Rusia) observa que los resultados iniciales de la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD pueden considerarse en general positivos. UN 81- السيد زاغريكوف (الاتحاد الروسي): نوّه بأن النتائج الأوّلية لتنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب يمكن أن تُعتبر إيجابية.
    1. En su 12º período de sesiones, la Conferencia General tomó nota del informe del Director General sobre los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de Cooperación con el PNUD (GC.12/9). UN رابعا- 1- أحاط المؤتمر العام علما في دورته الثانية عشرة بالتقرير المرحلي المقدّم من المدير العام عن تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب (GC.12/9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد