ويكيبيديا

    "del acuerdo de uagadugú" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق واغادوغو
        
    • لاتفاق واغادوغو
        
    • اتفاق أواغادوغو
        
    • اتفاق أوغادوغو السياسي
        
    Sin embargo, la firma del Acuerdo de Uagadugú, ha supuesto un punto de inflexión singular en el proceso de paz en Côte d ' Ivoire. UN غير أن حلول اتفاق واغادوغو دفع بعملية السلام الإيفوارية إلى نقطة تحول فريدة.
    El Primer Ministro había obtenido la anuencia del Gobierno a una hoja de ruta " consensuada " para la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN ولقد ضمن رئيس الوزراء موافقة الحكومة على وضع خريطة طريق ' ' تحظى بتوافق الآراء`` لتطبيق اتفاق واغادوغو.
    Ello era esencial para preservar el impulso del Acuerdo de Uagadugú. UN فذلك أمر أساسي للمحافظة على زخم اتفاق واغادوغو.
    La firma del Acuerdo de Uagadugú constituye un hito en la historia reciente del país. UN فتوقيع اتفاق واغادوغو يمثل مرحلة هامة في تاريخ البلد الحديث.
    De conformidad con el tercer acuerdo suplementario del Acuerdo de Uagadugú, ese programa debía comenzar para el 22 de diciembre de 2007. UN وكان من المقرر أن يبدأ هذا البرنامج بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 في إطار الاتفاق التكميلي الثالث لاتفاق واغادوغو.
    Pudo comprobar que, después de la firma del Acuerdo de Uagadugú, la situación se había apaciguado mucho y se habían registrado regresos voluntarios en el norte y el oeste del país. UN ولاحظ أنه منذ التوقيع على اتفاق واغادوغو هدأ الوضع كثيرا وجرت فعلا بعض تحركات العودة التلقائية في شمال البلد وغربه.
    El Primer Ministro Soro también ha continuado celebrando consultas con miembros de la sociedad civil en el marco de la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN وما فتئ رئيس الوزراء سورو أيضا يتشاور مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من أجل تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    Las partes de Côte d ' Ivoire asumen la responsabilidad primordial del proceso de paz en virtud del Acuerdo de Uagadugú UN الإيفواريون يمسكون بزمام عملية السلام بموجب اتفاق واغادوغو
    Acogió complacido la firma del Acuerdo de Uagadugú y felicitó a las partes interesadas en el proceso de transición. UN ورحب بالتوقيع على اتفاق واغادوغو وأثنى على الأطراف المشاركة في العملية الانتقالية.
    Las tensiones políticas resultantes han debilitado gravemente la estabilidad relativa que había imperado durante los últimos tres años, desde la firma del Acuerdo de Uagadugú. UN ولقد قوضت التوترات السياسية الناجمة عن ذلك بشكل حاد الاستقرار النسبي الذي ساد خلال الأعوام الثلاثة الأخيرة منذ توقيع اتفاق واغادوغو.
    Pedimos a todos los grupos armados signatarios del Acuerdo de Uagadugú que se desvinculen de los grupos terroristas. UN وإننا نطلب إلى جميع الجماعات المسلحة الموقعة على اتفاق واغادوغو أن تنأى بنفسها عن الجماعات الإرهابية.
    El Sr. Djibrill Y. Bassole, en representación del Presidente de Burkina Faso, Sr. Blaise Compaore, en su calidad de Facilitador de la CEDEAO, informó al Consejo sobre la firma del Acuerdo de Uagadugú. UN باسولي، ممثل رئيس بوركينا فاسو، بليز كمباوري، بوصفه ميسّر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إحاطة إلى المجلس بشأن توقيع اتفاق واغادوغو.
    En Côte d ' Ivoire, tras mucha incertidumbre, es reconfortante observar que el proceso emprendido en virtud del Acuerdo de Uagadugú ha brindado perspectivas para una resolución de la crisis, perspectivas que debemos alentar y a las que debemos contribuir. UN وفي كوت ديفوار، بعد قدر كبير من الشك، من المريح أن نلاحظ أن العملية التي يعنى بها اتفاق واغادوغو أوجدت آفاقا لحل الأزمة، ما ينبغي لنا أن نشجعه ونساعده.
    Calendario de aplicación del Acuerdo de Uagadugú UN الجدول الزمني لتنفيذ اتفاق واغادوغو
    La aplicación del Acuerdo de Uagadugú se inició según el calendario previsto con la firma, el 16 de marzo de 2007, de un decreto presidencial en que se establecía el centro de mando integrado. UN 6 - بدأ تنفيذ اتفاق واغادوغو وفقا للجدول الزمني بتوقيع مرسوم رئاسي ينشئ مركز القيادة المتكاملة في 16 آذار/مارس 2007.
    IV. Cuestiones derivadas del Acuerdo de Uagadugú UN رابعا - المسائل الناشئة عن اتفاق واغادوغو
    El Jefe de Estado Mayor indicó que la excepción debía incluir también piezas de repuesto para el helicóptero de transporte militar del Gobierno a fin de facilitar los desplazamientos por todo el país del personal que participa en la aplicación del Acuerdo de Uagadugú. UN وأشار رئيس الأركان إلى أن الاستثناء يجب أن يشمل أيضا استيراد قطع غيار لطائرة الهليكوبتر الحكومية المخصصة للنقل العسكري وذلك لتيسير سفر الأفراد المشاركين في تنفيذ اتفاق واغادوغو في جميع أنحاء البلد.
    Por lo que se refiere al arbitraje, cabe señalar que está previsto que, en su calidad de Facilitador, el Presidente Compaoré ejerza el arbitraje en relación con todos los aspectos del Acuerdo de Uagadugú. UN وفيما يتعلق بالتحكيم، قال إنه تجدر الإشارة إلى أن الرئيس كومباوري، بصفته ميسِّرا، من المتوقع أن يقوم بالتحكيم فيما يتعلق بجميع جوانب اتفاق واغادوغو.
    Puntos de referencia e indicadores de progreso en esferas clave del Acuerdo de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios UN النقاط المرجعية ومؤشرات التقدم المحرز في المجالات الرئيسية لاتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية
    En general, los avances en la aplicación del cuarto acuerdo suplementario del Acuerdo de Uagadugú siguieron siendo limitados. UN 7 - ولا يزال التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو محدودا عموما.
    Puntos de referencia e indicadores de progreso en esferas del Acuerdo de Uagadugú y sus acuerdos complementarios UN النقاط المرجعية ومؤشرات التقدم المحرز في المجالات الرئيسية لاتفاق واغادوغو واتفاقاته التكميلية
    Por último, en relación con Côte d ' Ivoire, al Gabón le complacen los progresos logrados en la aplicación del Acuerdo de Uagadugú y acuerdos complementarios. UN وأخيرا، فيما يتعلق بكوت ديفوار، تعرب غابون عن ترحيبها بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أواغادوغو واتفاقاته الإضافية.
    342. En cuanto a las organizaciones femeninas de los partidos políticos, en 2008 se creó la red de mujeres de los ocho partidos políticos signatarios del Acuerdo de Uagadugú que elaboró un código de buena conducta de las mujeres de los partidos políticos y un plan de acción para las mujeres de estos partidos. UN 342- ومن بين المنظمات السياسية التي تنتمي إلى أحزاب سياسية الشبكة النسائية للأحزاب السياسية الثمانية التي تمّ إنشاؤها في العام 2008 والتي وقّعت على اتفاق أوغادوغو السياسي وأعدَّت مدوّنة قواعد سلوك وخطة عمل للسياسيين من النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد