Hubo acuerdo general en que la aprobación legislativa no significaba que el parlamento hubiese de modificar las distintas cláusulas del acuerdo del proyecto. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن الموافقة التشريعية لا تعني دعوة البرلمان إلى تعديل أحكام فردية في اتفاق المشروع. |
Hubo acuerdo general en que la aprobación legislativa no significaba que el parlamento hubiese de modificar las distintas cláusulas del acuerdo del proyecto. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن الموافقة التشريعية لا تعني دعوة البرلمان إلى تعديل أحكام فردية في اتفاق المشروع. |
En la última oración del párrafo 5 se dice claramente que lo que está sujeta a aprobación parlamentaria es la entrada en vigor del acuerdo del proyecto. | UN | كما ان الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٥ تبين بوضوح أن بدء سريان اتفاق المشروع هو الذي يكون مرهونا بموافقة برلمانية. |
En la recomendación se debe mencionar también la concertación del acuerdo del proyecto. | UN | وينبغي أيضا أن تشير التوصية الى ابرام اتفاق المشروع. |
La Guía Legislativa también trata de la duración, prórroga y rescisión del acuerdo del proyecto, y de la prevención y el arreglo de controversias. | UN | ويتناول الدليل التشريعي أيضاً مدة اتفاق المشروع وتمديده وإنهاءه، ووسائل منع المنازعات وتسويتها. |
Cuanto mejor comprendan las partes las cuestiones que se han de tratar en el acuerdo del proyecto, mayores serán las probabilidades de que la negociación del acuerdo del proyecto se lleve a cabo con éxito. | UN | وكلما زاد التفاهم بين اﻷطراف وضوحا بشأن اﻷمور التي ينص عليها اتفاق المشروع ، زادت فرص نجاح التفاوض حول اتفاق المشروع . |
Por el contrario, cuando queden importantes asuntos pendientes tras el proceso de selección y los negociadores dispongan de escasas directrices en cuanto al fondo del acuerdo del proyecto, habrá un riesgo considerable de que las negociaciones sean costosas y prolongadas. | UN | وعلى عكس ذلك ، حيث تظل مسائل هامة مفتوحة بعد عملية الاختيار ولا يحصل المتفاوضون على توجيه يذكر بصدد مضمون اتفاق المشروع ، قد يزداد كثيرا احتمال استطالة المفاوضات مما يكبد تكاليف باهظة . |
Capítulo IV. CONCLUSIÓN Y CONDICIONES GENERALES del acuerdo del proyecto | UN | اضافــة الفصل الرابع - ابرام اتفاق المشروع واﻷحكام العامة للمشروع |
El derecho interno de algunos países prescribe ciertas formalidades para la conclusión y entrada en vigor del acuerdo del proyecto. | UN | وتقضي بعض القوانين الوطنية باتباع اجراءات معينة لابرام اتفاق المشروع ولبدء سريانه . |
A veces la entrada en vigor del acuerdo del proyecto está sujeta a aprobación parlamentaria o incluso a la promulgación de legislación especial. | UN | وأحيانا يكون بدء سريان اتفاق المشروع مرهونا باتخاذ اجراء برلماني أو حتى باعتماد قانون خاص . |
Capítulo IV, “Conclusión y condiciones generales del acuerdo del proyecto” | UN | الفصل الرابع - " ابرام اتفاق المشروع وشروطه العامة " |
Capítulo IX, “Duración, prórroga y extinción anticipada del acuerdo del proyecto” | UN | الفصل التاسع - " مدة اتفاق المشروع وتحديده وانهاؤه المبكر " |
El objetivo del acuerdo del proyecto no es en absoluto establecer la condición jurídica del concesionario, algo que debe acordarse con antelación, bien en la etapa de preselección o bien por la legislación nacional. | UN | اذ لا ريب في أنه ليس الغرض من اتفاق المشروع اثبات الوضع القانوني لصاحب الامتياز، والذي ينبغي تسويته مسبقا، اما في المرحلة السابقة لاختياره واما بمقتضى القانون المحلي. |
En algunos ordenamientos, las empresas gestoras de servicios públicos tienen, en virtud del acuerdo del proyecto, derechos y prerrogativas a fin de asegurar la continuidad de los servicios adjudicados en virtud de la concesión. | UN | وفي بعض النظم القانونية، يتمتع متعهد تشغيل الخدمات العمومية بعدد من الحقوق والميزات بغية ضمان استمرار الخدمات الممنوحة بمقتضى الامتياز، من خلال اتفاق المشروع. |
Pasaron por término medio 333 días desde la aprobación por el FMAM y la firma del acuerdo del proyecto en el caso de 13 proyectos que habían obtenido la firma del acuerdo del PNUD en el ejercicio económico de 2001. | UN | واستغرق ذلك في المتوسط 333 يوماً من إقرار المرفق إلى التوقيع على اتفاق المشروع في حالة 13 مشروعاً حصلت على توقيع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على اتفاق المشروع في السنة المالية 2001. |
Capítulo IV. Conclusión y condiciones generales del acuerdo del proyecto (A/CN.9/444/Add.5) | UN | الفصل الرابع - إبرام اتفاق المشروع واﻷحكام العامة للمشروع )A/CN.9/444/Add.5( |
179. Se señaló que había que indicar en la guía las desventajas de que se hiciera depender la entrada en vigor del acuerdo del proyecto de una aprobación previa al parlamento mediante una ley especial. | UN | ٩٧١ - وأعرب عن رأي مفاده أن الدليل ينبغي أن يبين مساوئ الشرط القائل باخضاع دخول اتفاق المشروع حيز النفاذ لموافقة مسبقة عن طريق اتخاذ البرلمان إجراء لكل حالة على حدة. |
Capítulo IV. Conclusión y condiciones generales del acuerdo del proyecto (A/CN.9/444/Add.5) | UN | الفصل الرابع - إبرام اتفاق المشروع واﻷحكام العامة للمشروع )A/CN.9/444/Add.5( |