Fondo Fiduciario para la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y Jordania en cumplimiento de la resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad | UN | الصندوق الاستئماني لإدارة الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والأردن عملا بقرار مجلس الأمن 661 (1990) |
Fondo fiduciario para la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y Jordania en cumplimiento de la resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad | UN | الصندوق الاستئماني لإدارة الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والأردن عملا بقرار مجلس الأمن 661 (1990) |
La propuesta presupuestaria para ese período será examinada en el segundo trimestre de 2005 por el Comité de Gestión establecido en virtud del artículo 7 del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona. | UN | فسوف تستعرض اللجنة الإدارية المنشأة عملا بالمادة 7 من الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون اقتراح الميزانية لتلك الفترة في الربع الثاني من عام 2005. |
De conformidad con los artículos 15 y 16 del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya, el Gobierno Real de Camboya es plenamente responsable de los sueldos de los jueces y demás funcionarios camboyanos. | UN | ووفقا للمادتين 15 و 16 من الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية، فإن حكومة كمبوديا مسؤولة مسؤولية كاملة عن مرتبات القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين. |
Mantuve informado al Gobierno del Iraq de la negociación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos y le transmití copia del texto del acuerdo firmado. | UN | لقد أُعلِمت الحكومة العراقية بالمفاوضات على الاتفاق بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة، وتم تزويدها بنسخة من نص الاتفاق بعد توقيعه. |
Fondo fiduciario para la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y Jordania en cumplimiento de la resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad | UN | الصندوق الاستئماني لإدارة الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والأردن عملا بقرار مجلس الأمن 661 (1990) |
Fondo fiduciario para la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y Jordania en cumplimiento de la resolución 661 (1990) del Consejo de Seguridad | UN | الصندوق الاستئماني لإدارة الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والأردن عملا بقرار مجلس الأمن 661 (1990) |
5. Reitera la petición formulada al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario Permanente del Sistema Económico Latinoamericano de que evalúen, en el momento apropiado, la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Sistema Económico Latinoamericano2 y le informen sobre el particular en su quincuagésimo noveno período de sesiones; | UN | 5 - تكرر طلبها إلى كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين الدائم للمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية أن يقوما، في الوقت المناسب، بتقييم عملية تنفيذ الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينة(2)، وأن يقدما تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
1. Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas y otros instrumentos pertinentes y examen de las cuestiones que se plantean en cuanto a la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas y recomendaciones sobre esas cuestiones | UN | 1 - اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها والصكوك الأخرى ذات الصلة/ النظر في المسائل الناشئة فيما يتصل بتنفيذ الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وفي التوصيات المتعلقة بتلك المسائل |
e) El Comité recuerda que, de acuerdo con el párrafo 7 de la resolución 2819 (XXVI) de la Asamblea General, examinará las cuestiones que se planteen en relación con la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas y asesorará al país anfitrión sobre esas cuestiones; | UN | (هـ) تشير اللجنة إلى أنه وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26)، تنظر اللجنة في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وتسدي المشورة للبلد المضيف؛ |
Recordando también que de conformidad con el párrafo 7 de la resolución 2819 (XXVI) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1971, el Comité ha de examinar las cuestiones que se planteen en cuanto a la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas y asesorar al país anfitrión sobre esas cuestiones, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن على اللجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تقوم بالنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، وبتقديم المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
Examen de las cuestiones que se plantean en cuanto a la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas y recomendaciones sobre estas cuestiones | UN | دال - النظر في المسائل الناشئة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة واتخاذ توصيات بشأنها |
2. Examen de las cuestiones que se plantean en cuanto a la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas y recomendaciones sobre esas cuestiones: | UN | 2 - النظر في المسائل الناشئة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، واتخاذ توصيات بشأنها بما في ذلك: |
2. Examen de las cuestiones que se plantean en cuanto a la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas y recomendaciones sobre esas cuestiones: | UN | 2 - النظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، وتقديم توصيات بشأنها، بما في ذلك: |
2. Examen de las cuestiones que se plantean en cuanto a la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas y recomendaciones sobre esas cuestiones: | UN | 2 - النظر في المسائل الناجمة عن تنفيذ الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وتقديم توصيات بخصوص تلك المسائل، بما في ذلك: |
2. Examen de las cuestiones que se plantean en cuanto a la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas y recomendaciones sobre esas cuestiones: | UN | 2 - النظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، وتقديم توصيات بشأنها، بما في ذلك: |
2. Examen de las cuestiones que se plantean en cuanto a la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas y recomendaciones al respecto: | UN | 2 - النظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، وتقديم توصيات بشأنها، بما في ذلك: |
Tengo el honor de acusar recibo de la carta con fecha de hoy en la que Vuestra Excelencia confirma el entendimiento acerca de la interpretación del párrafo 3 del artículo 3 del Acuerdo entre las Naciones Unidas, la República Federal de Alemania y la Secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, y que dice lo siguiente: | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأنني تلقيت رسالتكم المؤرخة بتاريخ اليوم التي أكدتم فيها الفهم المتعلق بتفسير الفقرة 3 من المادة 3 من الاتفاق بين الأمم المتحدة وجمهورية ألمانيا الاتحادية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والتي هذا نصها: |
El Presidente se refirió al tema del programa publicado en el Diario, a saber, el examen de las cuestiones que se planteaba en cuanto a la aplicación del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el país anfitrión relativo a la Sede de las Naciones Unidas y recomendaciones sobre esas cuestiones y dictaminó que los miembros tenían derecho a plantear cualquier cuestión relacionada con ese tema. | UN | وأشار الرئيس إلى بند جدول الأعمال المنشور في يومية الأمم المتحدة، وهو النظر في المسائل المثارة ذات الصلة بتنفيذ الاتفاق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف فيما يتعلق بمقر الأمم المتحدة وتقديم توصيات بشأنها، وقرر أن الأعضاء يملكون الحق في إثارة أية مسائل ترتبط بذلك البند. |
:: El nivel de las contribuciones financieras y de otro tipo del Gobierno del Iraq y las condiciones precisas del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq | UN | :: مستوى الاشتراكات المالية وغيرها من التبرعات التي تقدمها حكومة العراق والشروط المحددة للاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة العراق؛ |
Afirmó que esas medidas selectivas aplicadas por el país anfitrión constituían una violación flagrante del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de la Organización (el " Acuerdo relativo a la Sede " ), en particular el artículo 13 a). | UN | وقالت إن هذه الإجراءات الانتقائية التي يتخذها البلد المضيف تشكل انتهاكاً سافراً للاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية في ما يتعلق بمقر الأمم المتحدة ( " اتفاق المقر " )، ولا سيما المادة 13 (أ). |
VI. Alcance del Acuerdo entre las Naciones Unidas y la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (2007-2011) 62 | UN | السادس - نطاق التغطية بالاتفاق المبرم بين الرابطة الدولية للمترجمين الشفويين المختصين بخدمة المؤتمرات |