Esto es un insulto al Consejo de Seguridad y a la comunidad internacional en general, que sólo hace dos días, el 13 de abril, reiteró una vez más su " llamamiento a la cesación inmediata de las hostilidades y a la aplicación del Acuerdo Marco de la OUA " . | UN | ويعتبر هذا صفعة في وجه مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي بأكمله الذي أعاد منذ يومين فقط، في ١٣ نيسان/أبريل، تأكيد ندائه مرة أخرى من أجل الوقف الفوري لﻷعمال العدائية وتنفيذ إطار منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En una carta de fecha 14 de junio de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1999/678), el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía acusa a Eritrea de obstaculizar el proceso de paz y la aplicación del Acuerdo Marco de la OUA. | UN | ففي رسالة مؤرخة ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٩، موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1999/678)، يتهم وزير خارجية إثيوبيا إريتريا " بعرقلة السلام وتنفيذ إطار منظمة الوحدة اﻷفريقية " . |
Contrariamente a la letra y al espíritu del Acuerdo Marco de la OUA y del Acuerdo de Argel, el Gobierno de Eritrea ha intensificado su campaña intencional instigación de odio étnico contra los eritreos y su Gobierno. | UN | ومما يتعارض مع نص وروح كل من الاتفاق الإطاري لمنظمة الوحدة الأفريقية واتفاق الجزائر، كثفت الحكومة الإثيوبية حملة الكراهية الطائفية البغيضة ضد الإريتريين وحكومتهم. |