El Consejo destacó que era esencial que todas las partes siguieran trabajando en el marco del Acuerdo Político de Uagadugú para solucionar la crisis en Côte d ' Ivoire. | UN | وشدد المجلس على أنه من الأهمية بمكان أن تواصل جميع الأطراف العمل في إطار اتفاق واغادوغو السياسي في سبيل تسوية الأزمة الدائرة في كوت ديفوار. |
La cifra menor de la prevista se debió a cambios en las prioridades de redistribución sobre el terreno y a la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú | UN | يعزى انخفاض الناتج عن المستوى المقرر إلى حدوث تغيرات في أولويات إعادة النشر الميداني وتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي |
:: Reuniones mensuales del órgano consultivo internacional para intercambiar opiniones y evaluar el estado de aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú | UN | عقد اجتماعات شهرية للجهاز الاستشاري الدولي من أجل تبادل الآراء وتقييم حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي |
En caso de discrepancia entre sus disposiciones y las de otros acuerdos complementarios del Acuerdo Político de Uagadugú, prevalecerán sus disposiciones. | UN | وتكون لأحكامه الغلبة في حالة وجود تضارب بينها وبين أحكام الاتفاقات التكميلية الأخرى لاتفاق واغادوغو السياسي. |
Esto se destaca también en el tercer acuerdo complementario del Acuerdo Político de Uagadugú, en el que se señala la necesidad de integrar a los excombatientes en los servicios de seguridad. | UN | ويؤكد على ذلك أيضا الاتفاق التكميلي الثالث لاتفاق واغادوغو السياسي الذي يشير إلى ضرورة إدماج المقاتلين السابقين في الخدمات الأمنية. |
Informó al Consejo de importantes avances en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus cuatro Acuerdos Suplementarios. | UN | وأبلغ المجلس بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له. |
En el período que abarca el informe, las partes de Côte d ' Ivoire siguieron comprometidas con la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú, en la que participaron | UN | ظلت الأطراف الإيفوارية ملتزمة بتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي وشاركت في تنفيذه خلال فترة الأداء |
El Representante Especial informó al Consejo de los grandes avances realizados en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos suplementarios. | UN | وأبلغ رئيس البعثة المجلس بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية. |
El Facilitador continuó diciendo que la reunión permitiría además hacer un balance de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sus acuerdos complementarios. | UN | وتابع قائلاً إن هذا اللقاء يتيح أيضاً القيام معاً بتقييم لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي واتفاقاته التكميلية. |
Se han hecho considerables progresos en la aplicación de los elementos fundamentales del Acuerdo Político de Uagadugú. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق واغادوغو السياسي. |
Côte d ' Ivoire esperaba lograr una solución definitiva en el marco del Acuerdo Político de Uagadugú. | UN | وتأمل كوت ديفوار الوصول إلى حل نهائي في إطار اتفاق واغادوغو السياسي. |
Las elecciones legislativas suponen la culminación de un aspecto fundamental del proceso de paz y de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú. | UN | والانتخابات التشريعية تمثل استكمال جانب رئيسي في عملية السلام وتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي. |
No obstante, desde que asumió el poder, el nuevo Presidente se comprometió a aplicar las disposiciones pertinentes del Acuerdo Político de Uagadugú, de 2007. | UN | ومع ذلك، فقد التزم الرئيس الجديد منذ توليه السلطة بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاق واغادوغو السياسي لعام 2007. |
Esos debates llevaron a la firma el 4 de marzo de 2007 del Acuerdo Político de Uagadugú. | UN | تلك المناقشات أفضت إلى التوقيع في 4 آذار/مارس 2007 على اتفاق واغادوغو السياسي. |
El Consejo destacó que era esencial que todas las partes siguieran trabajando en el marco del Acuerdo Político de Uagadugú, para solucionar la crisis en Côte d ' Ivoire. | UN | وأكد المجلس أنه من الضروري بشكل حاسم أن تواصل جميع الأطراف العمل في إطار اتفاق واغادوغو السياسي من أجل تسوية الأزمة في كوت ديفوار. |
La misión se despachó tras la firma, el 4 de marzo de 2007, del Acuerdo Político de Uagadugú (véase S/2007/144, anexo). | UN | وكانت البعثة قد أوفدت إلى هذا البلد عقب توقيع اتفاق واغادوغو السياسي (S/2007/144، المرفق) في 4 آذار/مارس 2007. |
El objetivo fundamental de este Acuerdo complementario consiste en propiciar la plena aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú y sentar las condiciones para la organización de elecciones libres, transparentes, justas y democráticas en Côte d ' Ivoire, | UN | والهدف الرئيسي المتوخى من هذا الاتفاق التكميلي هو تيسير التنفيذ الكامل لاتفاق واغادوغو السياسي وتهيئة الظروف المناسبة لتنظيم انتخابات حرة وشفافة وعادلة وديمقراطية في كوت ديفوار. |
La situación política en Côte d ' Ivoire ha seguido mejorando desde la firma del Acuerdo Suplementario núm. 4 del Acuerdo Político de Uagadugú. | UN | 22 - استمر تحسن الحالة السياسية في كوت ديفوار منذ توقيع الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي. |
Aunque se observaron progresos en lo relativo al desarme y otros aspectos de la reunificación del país, varias tareas previstas en el cuarto acuerdo complementario del Acuerdo Político de Uagadugú siguen incompletas. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم فيما يتعلق بنزع السلاح وجوانب أخرى من عملية إعادة توحيد البلد، لم يُنجز بعد عدد من المهام المحددة في الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي. |
La situación política en Côte d ' Ivoire ha seguido mejorando desde la firma del cuarto Acuerdo Complementario del Acuerdo Político de Uagadugú. | UN | 27 - استمر تحسن الحالة السياسية في كوت ديفوار منذ توقيع الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي. |
Reuniones mensuales del órgano consultivo internacional para intercambiar opiniones y evaluar el estado de aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú | UN | اجتماعات شهرية للجهاز الاستشاري الدولي لتبادل الآراء وتقييم حالة تنفيذ اتفاق أوغادوغو السياسي |
Al final de su estancia, el Facilitador invitó a la clase política de Côte d ' Ivoire a comprometerse aún más con la salvaguardia del Acuerdo Político de Uagadugú a fin de consolidar la paz, la reconciliación y la cohesión nacional en Côte d ' Ivoire. | UN | 9 - وفي نهاية الزيارة، دعا الميسِّر ساسة كوت ديفوار إلى بذل المزيد من الجهود لإنقاذ اتفاق واغادوغو للسلام من أجل تعزيز السلام والمصالحة والتلاحم الوطني في كوت ديفوار. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que las medidas adoptadas por la ONUCI en apoyo de la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú se estaban ejecutando con cargo a recursos existentes. | UN | 14 - وأُعلمت اللجنة الاستشارية بأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقوم بإجراءات لدعم تنفيذ اتفاق أواغادوغو السياسي باستخدام مواردها الحالية. |
Reuniones mensuales con los agentes políticos de Côte d ' Ivoire, el Representante Especial del Facilitador y la comunidad diplomática, a fin de evaluar el estado de la aplicación del proceso de paz, explorar las opciones disponibles para afrontar las dificultades que surjan, prestar asesoramiento y crear un consenso en el contexto de la preparación de contribuciones para los mecanismos de seguimiento del Acuerdo Político de Uagadugú | UN | اجتماعات شهرية مع العناصر السياسية الأيفورية والممثّل الشخصي للميسِّر والمجتمع الدبلوماسي لتقييم حالة تنفيذ عملية السلام والوقوف على الخيارات المتصلة بالتصدّي للتحديات الناشئة وإسداء المشورة وبناء توافق الآراء في سياق إعداد المدخلات اللازمة لآليات المتابعة لاتفاق أوغادوغو السياسي |
En Côte d ' Ivoire, el Marco para la participación de la mujer en la aplicación del Acuerdo Político de Uagadugú coordina las actividades de las organizaciones de mujeres de los signatarios del acuerdo de paz para que puedan hacer oír su voz en el proceso. | UN | وفي كوت ديفوار، ينسق إطار عمل مشاركة المرأة في تنفيذ الاتفاق السياسي لواغادوغو أنشطة المنظمات النسائية للأطراف الموقعة على اتفاق السلام ضمانا لأن يكون لها صوت في العملية. |