3. Criterios mínimos de derechos del acusado durante la etapa de instrucción; | UN | المعايير الدنيا لحقوق المتهم أثناء مرحلة التحقيق. |
3. Criterios mínimos de derechos del acusado durante el juicio; | UN | المعايير الدنيا لحقوق المتهم أثناء المحاكمة. |
Sin embargo, los derechos del acusado durante el juicio tendrían poco valor sin el respeto de los derechos del presunto culpable durante la investigación, por ejemplo, el derecho a no ser obligado a confesar un crimen. | UN | غير أن حقوق المتهم أثناء المحاكمة تصبح عديمة القيمة تقريبا إذا انعدم احترام حقوق المشتبه فيه أثناء التحقيق، مثال ذلك الحق في عدم إجباره على الاعتراف بارتكاب جريمة. |
Además, todas las declaraciones testimoniales del acusado durante el juicio tienen valor de prueba y son evaluadas por el Tribunal al tomar su decisión. 4.19. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن جميع الشهادات التي أدلى بها المتهم أثناء المحاكمة لها قيمة الدليل وإنها تخضع للتقييم الذي تجريه المحكمة عند اتخاذ قراراتها. |
2. Criterios mínimos sobre derechos del acusado antes de la instrucción/derechos del acusado durante la etapa de detención y encarcelamiento; | UN | المعايير الدنيا لحقوق المتهم قبل التحقيق / حقوق المتهم أثناء مرحلة القبض عليه واحتجازه. |
2. Criterios mínimos sobre derechos del acusado durante la etapa de detención/encarcelamiento durante el juicio; | UN | المعايير الدنيا لحقوق المتهم أثناء مرحلة التوقيف / الإحتجاز رهن المحاكمة. |
15. A fin de salvaguardar los derechos del acusado con arreglo a los párrafos 1 y 3 del artículo 14, los jueces deben tener la autoridad de examinar cualquier alegación de violaciones de los derechos del acusado durante cualquier fase del proceso. | UN | ٥١- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين ١ و٣ من المادة ٤١، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة. |
15. A fin de salvaguardar los derechos del acusado con arreglo a los párrafos 1 y 3 del artículo 14, los jueces deben tener la autoridad de examinar cualquier alegación de violaciones de los derechos del acusado durante cualquier fase del proceso. | UN | ٥١- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين ١ و٣ من المادة ٤١، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة. |
15. A fin de salvaguardar los derechos del acusado con arreglo a los párrafos 1 y 3 del artículo 14, los jueces deben tener la autoridad de examinar cualquier alegación de violaciones de los derechos del acusado durante cualquier fase del proceso. | UN | 15- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 14، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة. |
15. A fin de salvaguardar los derechos del acusado con arreglo a los párrafos 1 y 3 del artículo 14, los jueces deben tener la autoridad de examinar cualquier alegación de violaciones de los derechos del acusado durante cualquier fase del proceso. | UN | 15- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 14، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة. |
15. A fin de salvaguardar los derechos del acusado con arreglo a los párrafos 1 y 3 del artículo 14, los jueces deben tener la autoridad de examinar cualquier alegación de violaciones de los derechos del acusado durante cualquier fase del proceso. | UN | 15- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 14، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة. |
15. A fin de salvaguardar los derechos del acusado con arreglo a los párrafos 1 y 3 del artículo 14, los jueces deben tener la autoridad de examinar cualquier alegación de violaciones de los derechos del acusado durante cualquier fase del proceso. | UN | 15- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 14، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة. |
15. A fin de salvaguardar los derechos del acusado con arreglo a los párrafos 1 y 3 del artículo 14, los jueces deben tener la autoridad de examinar cualquier alegación de violaciones de los derechos del acusado durante cualquier fase del proceso. | UN | 15- وبغية الحفاظ على حقوق المتهم بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 14، ينبغي أن يكون للقضاة سلطة النظر في أي ادعاءات بانتهاكات حقوق المتهم أثناء أية مرحلة من مراحل المحاكمة. |
Aceptó diez nuevas acciones civiles y ratificó la decisión de la Sala de Primera Instancia de compilar y publicar en el sitio web de las Salas Especiales todas las disculpas y los reconocimientos de responsabilidad del acusado durante el juicio y los procedimientos de apelación. | UN | وقبلت الدائرة 10 طلبات أخرى للأطراف المدنية، وأكدت قرار المحكمة الابتدائية جمع جميع بيانات الاعتذار والاعتراف بالمسؤولية التي أدلى بها المتهم أثناء محاكمته وإجراءات الاستئناف، ونشرها على موقع الدوائر الاستثنائية على شبكة الإنترنت. |
g) Derechos del acusado durante los interrogatorios | UN | (ز) حقوق المتهم أثناء الاستنطاق |
En algunos casos, los juicios in absentia estaban prohibidos (por ejemplo, Costa Rica) o se evitaban (por ejemplo, Israel), por ser contrarios a las garantías constitucionales del debido proceso (por ejemplo, Costa Rica), mientras que en algunas jurisdicciones generalmente se exigía la presencia del acusado durante el juicio (por ejemplo, Australia, Malasia). | UN | 77 - وفي بعض الحالات، حُرمت المحاكمة غيابيا (مثال كوستاريكا) أو تم تحاشيها (مثال إسرائيل) باعتبار ذلك منافيا للضمانات الدستورية بمحاكمة عادلة (مثال كوستاريكا)، بينما اشترطت بعض الولايات القضائية عموما حضور المتهم أثناء المحاكمة (مثال أستراليا وماليزيا). |