Las subvenciones y las negociaciones en curso en el marco del AGCS | UN | اﻹعانات والمفاوضات الجارية بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات |
En esta ocasión la atención se centró en la aplicación del AGCS y de los principios del AGCS con este fin. | UN | وكان التركيز بهذه المناسبة على تطبيق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أو مبادئ هذا الاتفاق لهذا الغرض. |
La armonización con el enfoque del AGCS de los modos de suministro parece ser una tarea más bien problemática. | UN | ويبدو أن تحقيق التساوق مع نهج طرق التوريد المتبع في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يمثل مهمة صعبة نوعاً ما. |
Medidas no discriminatorias, tal como se indican en el artículo VI del AGCS | UN | تدابير غير تمييزية، على نحو ما هو منصوص عليه في المادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التجارة والخدمات |
Las negociaciones sobre las normas del AGCS | UN | المفاوضات الخاصة بقواعد الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات |
Principios básicos del AGCS | UN | المفاهيم الرئيسية للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات |
El artículo VI del AGCS será aplicable al comercio electrónico. | UN | ويمكن أن تسري المادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على التجارة اﻹلكترونية. |
Las directrices de negociación necesarias deberían tratar las cuestiones que se plantean en la aplicación del AGCS. | UN | ينبغي أن تعالج المبادئ التوجيهية اللازمة للتفاوض القضايا التي نشأت أثناء تنفيذ الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Era preciso corregir estos desequilibrios en la próxima ronda de negociaciones del AGCS. | UN | وينبغي تصحيح هذه الاختلالات في الجولة المقبلة لمفاوضات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
La prioridad inmediata era contribuir a una evaluación de la vía de la reforma a través del AGCS. | UN | فقد كانت الأولوية المباشرة هي الإسهام في تقييم السبيل إلى الإصلاح من خلال الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
También se examinaron las vías a la reforma en el marco del AGCS. | UN | كما تمت مناقشة السبل المؤدية إلى الاصلاح داخل إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
La UNCTAD, como preparación de la tercera conferencia ministerial de la OMC, organizó un curso práctico de alto nivel para países menos adelantados que trató sobre las negociaciones del AGCS. | UN | وتمهيداً للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، نظم الأونكتاد حلقة عمل رفيعة المستوى لأقل البلدان نمواً تناولت المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Sería útil discutir algunos elementos en el marco del AGCS. | UN | وقد يكون من المفيد النظر في بعض العناصر في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
En este sentido tienen especial importancia las disposiciones del párrafo 2 del artículo XIX del AGCS, que autorizan a fijar condiciones al acceso a los mercados encaminadas a lograr los objetivos a que se refiere el artículo IV. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد أحكام الفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، التي يمكن بموجبها وضع شروط للوصول إلى الأسواق تحقيقاً لأهداف المادة الرابعة. |
Ello provoca incertidumbre por lo que respecta a la condición de esos acuerdos en el marco del AGCS. | UN | وهذا يثير أوجه عدم تيقن حول وضع مثل هذه الاتفاقات في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
- En lugar de ofrecer tres códigos de clasificación sectorial del AGCS para cada registro, la nueva versión permitirá sólo una anotación del AGCS por registro. | UN | ● بدلاً من إيراد ثلاثة رموز للتصنيف القطاعي للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لكل سجل، سيسمح النظام الجديد بإدخال واحد فقط للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لكل سجل. |
La UNCTAD debe seguir estudiando esos dos aspectos para aumentar las posibilidades de los países menos adelantados fortaleciendo su capacidad para luchar contra esos problemas en el contexto de las negociaciones del AGCS. | UN | وهذان الشاغلان يقتضيان اضطلاع الأونكتاد بمزيد من الدراسات بهدف زيادة طاقات أقل البلدان نمواً ببناء قدرتها على معالجة هذه الجوانب في سياق مفاوضات الاتفاق العام للتجارة في الخدمات. |
Elementos de los compromisos del AGCS respecto del modo 4 | UN | عناصر التزامات الاتفاق العام `غاتس ' بشأن الطريقة 4 |
Compromisos del AGCS | UN | التزامات الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات |
Esta labor tiene por finalidad determinar si es preciso modificar el artículo XIV del AGCS a fin de tener en cuenta las necesarias medidas de protección ambiental. | UN | ويهدف هذا العمل إلى تحديد ما إذا كان يلزم إجراء أي تعديل للمادة الرابعة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات لمراعاة التدابير اللازمة لحماية البيئة. |
Todos esos sistemas carecen de ciertos elementos y presentan problemas relacionados con los datos que no les permiten satisfacer del todo las necesidades del AGCS. | UN | وتفتقر جميع هذه النظم إلى عدد من الخصائص وهي تواجه مشاكل حقيقية بشأن البيانات فيما يتعلق بتلبية الاحتياجات الخاصة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تلبية وافية. |
Ello podría marcar el comienzo de una tendencia y, si así fuera, más adelante esta tendencia se podría reflejar de algún modo en las disposiciones que surgirán del AGCS o del anexo sobre servicios de transporte aéreo. | UN | ويمكن أن يكون ذلك هو بداية اتجاه، وإذا ما كان الأمر كذلك، فمن الممكن أن يُعكس هذا الاتجاه إلى حد ما في نهاية الأمر في الضوابط التنظيمية التي قد تبرز في اتفاق التجارة في الخدمات أو ملحقه بشأن خدمات النقل الجوي. |
Se advirtió que la liberalización resultaría inútil si la capacidad nacional en el sector de servicios era limitada, y se recomendó el seguimiento y la puesta en práctica del artículo IV del AGCS. | UN | وحذرت الجلسة من أن عملية التحرير لن تنجح إذا كانت قدرة الخدمات المحلية محدودة، وأوصت برصد وتفعيل المادة الرابعة من الاتفاق المذكور. |