ويكيبيديا

    "del agente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوكيل
        
    • العميل
        
    • من وكيل
        
    • الضابط
        
    • الشرطي
        
    • اتخذها الموظف المعني
        
    • لعامل
        
    • للعميل
        
    • للوكيل
        
    • الذي ارتكبه
        
    • اتخذها موظف
        
    • السمسار
        
    • المرتزق
        
    • الجهة الفاعلة
        
    • للعوامل عن
        
    ¿Hay algo que no nos esté diciendo acerca del agente Mulder o su actitud? Open Subtitles هناك أيّ شئ الذي أنت لا تخبرنا حول الوكيل مولدر أو موقفه؟
    En el quinto caso, parte de los bienes obraba en poder del agente del reclamante en Kuwait para colocarlas en sus salas de exposición. UN وفي المطالبة الخامسة، كان جزء من الممتلكات تحت كفالة وكيل صاحب المطالبة في الكويت لعرضها في صالات عرض الوكيل.
    Temprano esta mañana me llamó la policía para que fuera al apartamento del agente Mulder. Open Subtitles مبكراً هذا الصباح تلقيت مكالمة من الشرطة.. سألوني أن آتي لشقة العميل مولدر.
    Por lo tanto, los elementos que deben estar en el corazón de la definición jurídica son la naturaleza y la finalidad del acto, mientras que debería abandonarse el requisito de la nacionalidad del agente. UN ولذلك فإن طبيعة الفعل وغايته هما اللذان يجب أن يكونا في صميم التعريف القانوني، في حين يجب إسقاط مسألة جنسية العميل.
    Estaba en mi despacho, en Sunset, y recibí una llamada del agente de otro guionista. TED كنت في مكتبي، عند الغروب وحصلت على مكالمة هاتفية من وكيل كاتب آخر
    Necesito que me cuente todo lo que sabe del agente Wayne Gulino. Open Subtitles أريدك أن تخبرني بكل ما تعرفه عن الضابط واين غولينو
    El agente corre el riesgo de sufrir un daño sólo por las Naciones Unidas y, en consecuencia, éstas deben asumir responsabilidad por la protección del agente. UN فبسبب الأمم المتحدة وحدها تعرض الوكيل للضرر، ونتيجة لذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بالمسؤولية عن حماية الوكيل.
    En ese caso, el derecho residual del Estado de la nacionalidad del agente tendrá vigencia cuando el Estado nacional decida otorgar protección diplomática. UN وفي هذه الحالة يصبح الحق المتبقي لدولة جنسية الوكيل فعالا إذا ما قررت الدولة الوطنية منحه الحماية الدبلوماسية.
    Deberá indicarse claramente que los actos o declaraciones del agente se considerarán como si hubieran sido hechos por el contratista principal. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن تصرفات الوكيل وإقراراته ينبغي أن تعتبر بمثابة تصرفات وإقرارات المسؤول الرئيسي.
    Esta fórmula tiende a reflejar la necesidad de que haya un estrecho vínculo entre el comportamiento ultra vires y las funciones del órgano o del agente. UN ويقصد بهذه الصيغة التعبير عن الحاجة إلى إقامة صلة وثيقة بين التصرف المتجاوز لحدود السلطة ومهام الجهاز أو الوكيل.
    El fiscal revisará periódicamente los motivos para que continúen los servicios del agente. UN ويقوم المدعي العمومي بالتثبت بشكل منتظم مما إذا كانت الأسباب التي تدعو إلى استخدام العميل لا تزال قائمة.
    Asimismo, el ordenamiento jurídico argentino cuenta con la figura del agente encubierto. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ النظام القانوني الأرجنتيني يشتمل على مفهوم العميل السري.
    Quiero el nombre del agente federal que autorizó esos explosivos. Open Subtitles أريد إسم العميل الإتحادي الذي وقّع بإستِلام هذه المتفجرات
    La fecha es posterior a la desaparición del agente Mulder. Open Subtitles تاريخ وفاته بعد تاريخ فقدان العميل مولدر.
    ¿Has oído hablar del agente...? Open Subtitles وحصلت على علامات ممتازة. هل سمعت من وكيل ...
    Rufus recogerá el dinero del agente de Northumberland en Mansfield. Open Subtitles (روفس يجمع المال من وكيل (نورثربيرلاند في مانسفيلد
    Esto no implica necesariamente la presentación de excusas en nombre de la policía o del agente denunciado. UN وهذا لا يتطلب بالضرورة الاعتذار، لا نيابة عن قوة الشرطة ولا عن الضابط المعني.
    ¿Por qué la policía no dice el nombre del agente que disparó? Open Subtitles لم لا تسرح الشرطة عن اسم الشرطي الذي أطلق النار؟
    El 14 de enero de 2008, el Estado parte informó al Comité de que los dos recursos habían sido desestimados por el Tribunal Federal en junio de 2007 y que las decisiones del agente de inmigración son, por lo tanto, definitivas. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2008، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة الاتحادية رفضت الاستئنافين في حزيران/يونيه 2007 وأن القرارات التي اتخذها الموظف المعني بشؤون الهجرة أصبحت بذلك نهائية.
    La diversidad de tamaños de los equipos autónomos puede obstaculizar también la recuperación mecanizada del agente espumante. UN كذلك قد يكون تنوع حجم المعدات الكاملة ذاتية التشغيل في غير صالح الاسترجاع بالوسائل الميكانيكية لعامل النفث والإرغاء.
    Hasta ahora, la verdadera misión del agente Mulder sólo era conocida por el abogado americano y yo. Open Subtitles حتى الآن, المهمّة الحقيقية للعميل مولدر كانت معروفة فقط لنائب الدولة ولي.
    Que la Corte se interesó únicamente en las funciones oficiales del agente desprende también con claridad de su afirmación de que: UN ولم يكن في ذهن المحكمة إلا الواجبات الرسمية للوكيل وهو أمر يتضح أكثر من قولها أنه:
    Los informes anteriores del Relator Especial contienen referencias específicas que configuraron situaciones como las descritas y aunque las evidencias eran las de actividades mercenarias, las insuficiencias y los vacíos normativos dificultaron la adecuada calificación del acto y del agente. UN وتتضمن تقارير المقرر الخاص السابقة إشارات محددة إلى حالات مثل الحالات التي سبق وصفها. وبالرغم من أن اﻷدلة كانت تشير إلى أنشطة مرتزقة، فإن أوجه القصور والثغرات القانونية جعلت من الصعب وضع التصنيف الملائم للفعل والشخص الذي ارتكبه.
    El 14 de enero de 2008, el Estado parte informó al Comité de que los dos recursos habían sido desestimados por el Tribunal Federal en junio de 2007 y que las decisiones del agente de inmigración eran, por lo tanto, definitivas. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2008، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة الاتحادية رفضت الاستئنافين في حزيران/يونيه 2007 وأن القرارات التي اتخذها موظف الهجرة أصبحت بذلك نهائيةً.
    En una de las reclamaciones de la primera serie, la única prueba de pago era una nota de crédito no sellada, procedente del agente. UN وفي إحدى المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى, كان الدليل الوحيد على حصول الدفع هو إشعار دائن غير مختوم من السمسار.
    Se trata pues de una actividad de posibilidades múltiples, todas criminales y donde la profesionalidad altamente calificada del agente es lo que se prioriza y se paga; UN فالمسألة تتعلق من ثم بنشاط ذي احتمالات متعددة يجمع بينها الطابع الإجرامي ويجزى فيها المرتزق بكفاءته المهنية العالية؛
    Los últimos no requieren un procedimiento o una constitución para existir, pero sus actividades, por razones prácticas, deben estar conformes con determinadas normas internacionales escritas y no escritas, y con las propias normas del agente. UN ولا تحتاج الفئة الأخرى إلى إجراء أو دستور، ولكن أعمالها ينبغي - لأسباب عملية - أن تمتثل لقواعد معينة، أكانت قواعد دولية مدونة أو غير مدونة أم معايير الجهة الفاعلة ذاتها.
    El Iraq sabía perfectamente que existía la posibilidad de que los inspectores extrajeran muestras e intentaron eliminar cualquier rastro del agente descontaminando las instalaciones. UN وكان العراق على علم تام باحتمال أن يأخذ المفتشون عينات، وحاول إزالة أي أثر للعوامل عن طريق التطهير الشامل للمرافق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد