Organismos patógenos indeseados del agua de lastre | UN | الكائنات المائية الضارة في مياه الصابورة |
Parece ser que la descarga del agua de lastre es el medio más importante de transferir especies nuevas o extrañas. | UN | ويقال إن التخلص من مياه الصابورة هو أبرز الوسائل لنقل أنواع جديدة أو غريبة. |
El cambio del agua de lastre en altamar y la descarga en instalaciones de recepción figuran entre las opciones recomendadas de gestión del agua de lastre. | UN | وتتضمن اﻹجراءات المتعلقة بالتصرف في مياه الصابورة تبادل الصابورة في البحار والتخلص منها في مرافق استقبال. |
Una nueva iniciativa para encarar este grave problema ambiental es el subprograma GloBallast (Programa Mundial de Gestión del agua de lastre). | UN | وهناك مبادرة جديدة ترمي إلى معالجة هذه المشكلة البيئية الحادة، تتمثل في البرنامج العالمي لإدارة مياه الصابورة. |
Esto ha dado lugar a la formulación de un proyecto de estrategia regional para la gestión del agua de lastre en la región del Gran Caribe. | UN | وأسفر هذا عن إعداد مشروع استراتيجية إقليمية لتصريف مياه صابورة السفن في منطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
Se está preparando una guía para la aplicación armonizada del Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. | UN | والعمل جار من أجل وضع خريطة طريق لتنفيذ اتفاقية إدارة مياه الصابورة على نحو متوائم. |
Está previsto que tanto el manual como los códigos de prácticas idóneas estén listos antes de que entre en vigor el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos. | UN | وستوضع الصيغ النهائية لمشاريع أدلة الممارسات ومدوناتها مع بدء نفاذ اتفاقية إدارة مياه الصابورة. |
En el Convenio se establece que todos los buques deberán realizar los procedimientos de gestión del agua de lastre conforme a una norma determinada. | UN | وتلزم الاتفاقية جميع السفن بالقيام بإجراءات تصريف مياه الصابورة وفقا لمعيار محدد. |
:: Capacitación para la supervisión y aplicación del Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques; | UN | :: التدريب على رصد وإنفاذ الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه الصابورة ورواسب السفن |
La OMI sigue trabajando en la elaboración de unas normas obligatorias de gestión del agua de lastre y en las correspondientes directrices de aplicación, que incluyen un plan modelo de gestión del agua de lastre. | UN | وتواصل المنظمة البحرية الدولية العمل على وضع أنظمة إلزامية بشأن إدارة مياه الصابورة والمبادئ التوجيهية المرتبطة بها من أجل تنفيذها، بما في ذلك نموذج خطة ﻹدارة مياه الصابورة. |
La OMI trabaja también para preparar otra conferencia diplomática con el fin de aprobar un instrumento jurídico mediante el cual se controle la introducción de organismos acuáticos nocivos a través del agua de lastre de los buques. | UN | وتعمل المنظمة البحرية الدولية أيضا على عقد مؤتمر دبلوماسي آخر بهدف اعتماد صك قانوني يحكم إدخال السفن لكائنات مائية ضارة عبر مياه الصابورة. |
Se exigirá que los buques ya existentes realicen los procedimientos de gestión del agua de lastre después de un período de introducción gradual, pero quizás dichos procedimientos sean diferentes a los que se apliquen a los nuevos buques. | UN | وسيشترط على السفن الموجودة القيام بإجراءات إدارة مياه الصابورة تدريجيا بيد أن تلك الإجراءات قد تختلف عن الإجراءات التي ستطبق على السفن الجديدة. |
Por lo tanto, hay que instar a la Organización Marítima Internacional (OMI) a que finalice el Convenio Internacional de la OMI para el Control y la Gestión del agua de lastre y los Sedimentos de los Buques. | UN | ولذلك لا بد من حث المنظمة البحرية الدولية على استكمال الاتفاقية الدولية للمنظمة من أجل مراقبة وإدارة مياه الصابورة ورواسب السفن. |
Por último, en el período de sesiones se estableció un grupo de examen encargado de estudiar el estado en que se encontraban las tecnologías de gestión del agua de lastre. | UN | 100- وأخيرا، أنشئ فريق استعراض في الدورة وأوكلت إليه مهمة استعراض حالة تكنولوجيات إدارة مياه الصابورة. |
El Grupo de examen estudió 14 tecnologías y sistemas de gestión del agua de lastre que podían cumplir la norma correspondiente del Convenio. | UN | وقد استعرض فريق الاستعراض 14 من التكنولوجيات والأنظمة المختلفة لإدارة مياه الصابورة، يمكن أن تفي بمعيار أداء مياه الصابورة الوارد في الاتفاقية. |
El cambio más significativo en la organización es el fortalecimiento de su rama internacional mediante la asignación de las actividades de comunicación y divulgación pública del Programa Mundial de Gestión del agua de lastre, de la Organización Marítima Internacional y el PNUD. | UN | إن أهم تغيير طرأ على المنظمة هو تعزيز جناحها الدولي من خلال الاتصالات ومهام التوعية العامة للمشروع العالمي لإدارة مياه الصابورة للمنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
g) Organismos patógenos indeseados del agua de lastre | UN | )ز( الكائنات المائية الضارة في مياه الصابورة |
Las directrices que figuran en el anexo del proyecto de resolución de la Asamblea mencionado anteriormente tienen por objeto atender la necesidad de adoptar un criterio uniforme para la elaboración de medidas de ordenación y control en el plano nacional, hasta tanto se instituyan disposiciones jurídicamente obligatorias y aplicables en forma general para la ordenación del agua de lastre. | UN | وتهدف المبادئ التوجيهية المرفقة بمشروع قرار الجمعية المشار إليه آنفا إلى معالجة الحاجة إلى اتباع نهج موحد إزاء وضع تدابير لﻹدارة والمراقبة على الصعيد الوطني، إلى أن يحين الوقت لتطبيق أحكام ملزمة قانونا وقابلة للتطبيق عالميا فيما يتعلق بإدارة مياه الصابورة. |
Convenio Internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques. | UN | 270 - الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها. |
El Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos de los buques establece medidas para prevenir los posibles efectos devastadores de la diseminación de los organismos acuáticos nocivos que transporta el agua de lastre de los buques. | UN | 284 - وترد التدابير الرامية إلى اتقاء ما يمكن أن ينتج من آثار مدمرة عن انتشار الكائنات المجهرية المائية المؤذية التي تنقلها مياه الصابورة في السفن في الاتفاقية الدولية لمراقبة وإدارة ماء الصابورة والرواسب. |
En su 43° período de sesiones el CPMM examinó la situación de la labor de su Grupo de Trabajo en lo que se refiere a la preparación de un instrumento jurídico sobre la gestión del agua de lastre. | UN | ٤٢٠ - واستعرضت لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثالثة واﻷربعين حالة العمل في فريقها العامل فيما يتعلق بإعداد صك قانوني بشأن التصرف بمياه الصابورة. |
El Gobierno de Noruega ha decidido solicitar la aprobación del Parlamento para adherirse al Convenio Internacional para el Control y la Gestión del agua de lastre y de los Sedimentos de los Buques. | UN | وقد قررت الحكومة النرويجية التماس موافقة البرلمان على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمراقبة وإدارة الترسبات ومياه الصابورة. |