El progreso que se ha conseguido en los sectores del agua y el saneamiento es de particular importancia, puesto que contribuirá a mejorar la situación vulnerable del continente en materia de salud y a alimentar a su población. | UN | والتقدم الذي تم إحرازه في قطاعي المياه والصرف الصحي هام على وجه خاص، حيث أن هذا لا يمكن أن يؤدي إلا إلى حماية وضع ثروات القارة الهش، ويساعد كذلك على إطعام سكانها. |
Es muy necesario enseñar a las comunidades rurales la importancia del agua y el saneamiento. | UN | ويلزم بشدة توعية المجتمعات المحلية الريفية بأهمية المياه والصرف الصحي. |
Son considerables las necesidades en el ámbito del agua y el saneamiento, en particular entre los grupos vulnerables. | UN | إن الاحتياجات في مجالي المياه والصرف الصحي كبيرة، بما في ذلك لدى الفئات الضعيفة. |
• Sistema de vigilancia del agua y el saneamiento: UNICEF y OMS | UN | ● نظام رصد المياه والمرافق الصحية: اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية |
Además de esa labor, otras instituciones están adoptando medidas para fortalecer sus sistemas de control y evaluación del sector del agua y el saneamiento. | UN | وبالإضافة إلى هذا الجهد، فإن العديد من المؤسسات الأخرى تتخذ خطوات لتعزيز أنظمتها لرصد وتقييم قطاع المياه والصرف الصحي. |
El sector del agua y el saneamiento padece de forma crónica una escasez de inversiones y negligencia política. | UN | 81 - يعاني قطاع المياه والصرف الصحي من انخفاض مزمن في الاستثمار ومن إهمال سياسي. |
Los ministerios encargados del agua y el saneamiento deben encabezar la elaboración de planes de inversiones e impulsar la adopción de un enfoque sectorial. | UN | ويتعين على الوزارة المسؤولة عن المياه والصرف الصحي أن تقود وضع خطط استثماريه وأن تتحرك نحو نهج قطاعي شامل. |
Del mismo modo, la contribución que hacen las tecnologías del agua y el saneamiento al logro de otros objetivos de desarrollo debe tener un reconocimiento más amplio. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجب الإقرار على نطاق أوسع بمساهمة تكنولوجيات المياه والصرف الصحي في بلوغ أهداف إنمائية أخرى. |
:: Estudios de los efectos del agua y el saneamiento, incluidas las consecuencias de la escasez de agua provocada por factores climáticos en las cuestiones de género. | UN | :: دراسة تأثير المياه والصرف الصحي في المسائل الجنسانية، بما في ذلك نقص المياه بسبب المناخ. |
La FPNUL coordina actividades con el PNUD, el UNICEF, organizaciones no gubernamentales internacionales y el organismo estatal libanés encargado del agua y el saneamiento. | UN | تنسق اليونيفيل مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الدولية ومصلحة المياه والصرف الصحي في لبنان. |
Durante los meses anteriores a las operaciones militares, los sectores del agua y el saneamiento ya estaban en serios aprietos. | UN | وخلال الشهور التي سبقت العمليات العسكرية كان قطاعا المياه والصرف الصحي يتحملان إجهادا شديدا. |
1248. Al igual que en otros sectores, las operaciones militares empeoraron la situación del sector del agua y el saneamiento. | UN | 1248- وعلى غرار ما حدث مع قطاعات أخرى، أدت العمليات العسكرية إلى تدهور قطاع المياه والصرف الصحي. |
La Experta independiente reconoce el compromiso demostrado por el Gobierno en relación con los sectores del agua y el saneamiento. | UN | وتسلم الخبيرة المستقلة بالالتزام الذي أبدته الحكومة في قطاعي المياه والصرف الصحي. |
Alemania preguntó qué medidas estaba tomando eventualmente Kiribati para establecer un sistema eficaz de evacuación de aguas residuales y fomentar nuevas prácticas para el uso del agua y el saneamiento. | UN | وسألت ألمانيا عن التدابير التي تتخذها كيريباس، إن وجدت، لوضع نظام فعال للتخلص من مياه الصرف وتعزيز الممارسات الجديدة في مجال استخدام المياه والصرف الصحي. |
:: Estudiar los efectos del agua y el saneamiento, incluida la repercusión en el género de la escasez de agua provocada por factores climáticos. | UN | :: دراسة تأثير المياه والصرف الصحي على المسائل الجنسانية، بما في ذلك نقص المياه بسبب المناخ. |
Indicó que el Programa 21 era un documento muy útil aunque se centraba en el medio ambiente; no obstante el INSTRAW había adquirido experiencia y especialización en ciertas esferas, como la del agua y el saneamiento, y debía seguir trabajando en ellas. | UN | وأشارت إلى أن جدول أعمال القرن ٢١ وثيقة مفيدة جدا، بالرغم من أنه يركﱢز على البيئة، لكن المعهد قد اكتسب قوة وخبرة فنية في بعض المجالات، مثل المياه والمرافق الصحية، وينبغي أن يواصل العمل فيها. |
En el sector del agua y el saneamiento, se ha reducido el tiempo requerido para la aprobación de los contratos y continúa acelerándose el ritmo de llegada de los artículos. | UN | وفي قطاع المياه والمرافق الصحية حدث تخفيض في الوقت اللازم للموافقة على العقود، واستمر التحسن في معدل وصول السلع. |
La escasa financiación de los sectores del agua y el saneamiento y la salud es motivo de especial preocupación, ya que están interrelacionados y se complementan mutuamente. | UN | ويبعث على القلق بشكل خاص انخفاض التمويل الموجه للمياه والصرف الصحي والقطاعات الصحية، لأنها مترابطة ومتكاملة. |
:: Promover el aumento de las inversiones en los sectores del agua y el saneamiento; | UN | :: التشجيع على زيادة الاستثمار في قطاعي المياه ومرافق الصرف الصحي؛ |
Nos reunimos hoy para hacer frente a las dificultades que plantean la realización de los derechos humanos, el problema del agua y el saneamiento, así como para examinar los efectos de la realización de esos derechos en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | لقد اجتمعنا اليوم لمواجهة التحديات المتصلة بإعمال حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي، والنظر في تأثير إعمال هذا الحق على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Entretanto, el UNICEF encabeza las iniciativas para solucionar la crítica situación del agua y el saneamiento en Monrovia, donde se han tratado con cloro 5.000 pozos. | UN | وفي الوقت نفسه، تقود اليونيسيف الجهود التي ترمي إلى التصدي لمعالجة الحالة الخطيرة المتعلقة بالمياه والصرف الصحي في مونروفيا حيث تم إضافة الكلور لتطهير 000 5 بئر في مونروفيا. |
Las intervenciones en el sector del agua y el saneamiento se realizan en pequeña escala por el carácter intermitente de la financiación para esas actividades. | UN | ٦٣ - ولا يسمح التمويل المتقطع لﻷنشطة المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية سوى بتدخلات على نطاق صغير. |
En su 13° período de sesiones, celebrado en 2005, la Comisión de Desarrollo Sostenible estudió distintas opciones para avanzar en la ejecución relativa a las cuestiones del agua y el saneamiento, así como a las de los asentamientos humanos. | UN | 11 - واستطلعت اللجنة، في دورتها الثالثة عشرة، المعقودة في عام 2005 خيارات السياسة العامة المتاحة لتعزيز التنفيذ فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمياه والصرف الصحي، وبالمستوطنات البشرية. |
Exposiciones anuales sobre el Día Mundial del agua y el Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales | UN | معارض سنوية بمناسبة اليوم العالمي للمياه ويوم العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية |
l) Prestar ayuda en el fomento de la capacidad, la formulación y la aplicación de estrategias y planes de acción para el uso sostenible de los recursos hídricos, prestando atención en especial a los problemas de la calidad del agua y el acceso al agua potable para los pobres; | UN | (ل) المساعدة في بناء القدرات، وصوغ وتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل من أجل الاستخدام المستدام لموارد المياه مع التركيز الخاص على مشاكل جودة المياه وسبل الوصول إلى مياه الشرب السليمة من أجل الفقراء؛ |
A medida que el desarrollo económico y el crecimiento demográfico aumentan la demanda sobre los limitados recursos hídricos, la ordenación del agua y el suministro de agua potable e instalaciones sanitarias pasarán a ser esferas prioritarias. | UN | ومع ما تسببه التنمية الاقتصادية والنمو السكاني من تزايد الطلب على موارد المياه المحدودة، ستصبح إدارة المياه وتوفير مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي من المجالات ذات الأولوية. |
Los gobiernos deben coordinar la labor de los distintos interesados en todos los niveles y adoptar políticas generales para los sectores del agua y el saneamiento a fin de evitar el derroche debido a la duplicación de servicios y los costos innecesarios. | UN | ويتعين على الحكومات أن تنسق عمل الأطراف المؤثرة المختلفة على جميع المستويات، وأن تعتمد سياسات قطاعية شاملة للمياه وخدمات الصرف الصحي، بغرض تلافي الازدواجية المهدِرة في الخدمات والتكاليف غير الضرورية. |
La necesidad de tecnologías más adecuadas para el aprovechamiento del agua y el saneamiento | UN | رابعا - الحاجة إلى تكنولوجيات أكثر ملاءمة في مجالي المياه والمرافق الصحية |