ويكيبيديا

    "del aire y del agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهواء والماء
        
    • الهواء والمياه
        
    La conciencia popular de los problemas ambientales está aumentando: la calidad del aire y del agua son los problemas esenciales. UN والوعي الشعبي بالمسائل البيئية آخذ في النمو: والقضيتان الرئيسيتان هما نوعية الهواء والماء.
    Se pueden producir adiciones sustanciales a la incorporación de mercurio total por conducto del aire y del agua, dependiendo de la carga contaminante de mercurio local. UN ويمكن أن تحدث إضافات ضخمة للمتحصلات من الزئبق الكلى من خلال الهواء والماء اعتمادا على حمل التلوث المحلى بالزئبق.
    Sería posible encontrar mercados restringidos en los sitios en que resulta de particular importancia la calidad del aire y del agua, como los parques nacionales, las vías navegables y las zonas donde se practica el esquí. UN ويمكن أن توجد له أسواق رائجة حيث تكون نوعية الهواء والماء هامة بوجه خاص مثل المتنزهات الوطنية والمجاري المائية ومناطق التزحلق على الجليد.
    Los productos químicos se difunden por todo el ambiente y la contaminación del aire y del agua no reconoce fronteras nacionales. UN والمواد الكيميائية منتشرة في البيئة، كما أن تلوث الهواء والمياه لا يعرف الحدود الوطنية.
    78. La mala salud y la mortalidad prematura debidas a la contaminación del aire y del agua y a otros riesgos ambientales reducen el bienestar social. UN ٧٨ - إن الرفاهية الاجتماعية تنخفض نتيجة لاعتلال الصحة والوفيات المبكرة التي يسببها تدهور نوعية الهواء والمياه وغير ذلك من اﻷخطار البيئية.
    Además, se han emprendido estudios sobre el grado en que la contaminación del medio ambiente ha causado daños a la salud de la población y se están investigando a fondo los efectos perjudiciales en la salud de la contaminación del aire y del agua. UN وإضافة إلى ذلك، شُرع في إجراء دراسات عن درجات الضرر الذي يلحقه التلوث البيئي في صفوف السكان، وتجرى بحوث متعمقة عن الآثار الضارة لتلوث الهواء والماء على الصحة.
    Procuraremos recabar la participación de los Estados Unidos en la solución de los problemas transfronterizos y de las provincias en la aplicación de directrices nacionales más estrictas sobre la calidad del aire y del agua. UN وسوف نفاوض الولايات المتحدة حول المسائل العابرة للحدود والمقاطعات للتوصل إلى مبادئ توجيهية أشد بشأن نوعية الهواء والماء.
    En Serbia, la Agencia de Protección del Medio Ambiente gestiona la recolección de datos y la vigilancia de los contaminantes del aire y del agua. UN 155- وفي صربيا، تقوم وكالة حماية البيئة الصربية بإدارة عملية جمع ورصد البيانات المتعلقة بملوثات الهواء والماء.
    En Serbia, la Agencia de Protección del Medio Ambiente gestiona la recolección de datos y la vigilancia de los contaminantes del aire y del agua. UN 148- وفي صربيا، تقوم وكالة حماية البيئة الصربية بإدارة عملية جمع ورصد البيانات المتعلقة بملوثات الهواء والماء.
    Aumento de la contaminación del aire y del agua UN زيادة تلوث الهواء والماء
    Reconocemos plenamente la necesidad urgente de abordar los problemas relacionados con la contaminación del aire y del agua, que son cada vez más graves en la región, así como sus repercusiones para la salud pública. UN 25 - وندرك تمام الإدراك أن ثمة حاجة ملحة إلى معالجة مشكل تلوث الهواء والماء المتفاقم في المنطقة وآثاره على الصحة العامة.
    Esos problemas han dado lugar a buena parte del derecho internacional sobre el medio ambiente, desde los acuerdos bilaterales y regionales sobre la polución transfronteriza del aire y del agua a los acuerdos multilaterales sobre problemas mundiales de carácter ambiental como la polución marina, el agotamiento del ozono y el cambio climático. UN وقد كانت مثل تلك المشاكل السبب في وضع الكثير من أحكام القانون البيئي الدولي بدءاً بالاتفاقات الثنائية والإقليمية بشأن تلوث الهواء والماء العابر للحدود وانتهاءً بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن التحديات العالمية مثل التلوث البحري ونضوب طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    Se puede decir que el envejecimiento ocurre cuando los procesos intrínsecos y las interacciones con el medio ambiente, como la luz solar, las toxinas del aire y del agua, junto a nuestra dieta, provocan cambios en la estructura y la función de las moléculas y células del cuerpo. TED يمكننا القول أن الشيخوخة تحصل عندما تتسبب العمليات الأساسية والتفاعلات مع البيئة المحيطة مثل ضوء الشمس، ووجود السموم في الهواء والماء ونظامنا الغذائي، في حدوث تغيرات في بنية ووظيفة جزيئات وخلايا أجسامنا.
    a) Conservar los sistemas que sustentan la vida y los procesos ecológicos que modelan el clima y la calidad del aire y del agua, regulan el caudal de aguas, reciclan elementos esenciales, crean y generan suelos y permiten a los ecosistemas renovarse a sí mismos; UN )أ( حفظ نظم دعم الحياة والعمليات اﻹيكولوجية التي تكيف المناخ ونوعية الهواء والماء وتنظم كميات المياه وتعيد استخدام العناصر اﻷساسية وتنشئ وتولد التربة وتساعد النظم اﻹيكولوجية على التجدد تلقائيا؛
    Reviste también particular importancia el problema de la eliminación de los desechos urbanos (tratamiento de los residuos sólidos, contaminación del aire y del agua) y su repercusión en las zonas periurbanas y rurales, e incluso más allá de éstas. UN كما أن التخلص من، أو تأثير النفايات الحضرية (النفايات الصلبة، وتلوث الهواء والماء) في المناطق شبه الحضرية والريفية وما وراءها أمر غاية في الأهمية.
    Los desastres naturales, la contaminación del aire y del agua, los bosques en rápida disminución, la sequía, la desertificación y la erosión de los suelos, el agotamiento de los recursos marinos y costeros, también afectan a otros países en desarrollo. UN إذ تُبتلى هذه البلدان أيضا بكوارث طبيعية وتلوث الهواء والمياه وزوال الغابات والجفاف وتحات التربة والتصحر واستنزاف الموارد الساحلية والبحرية.
    Esas inversiones se concentrarán no sólo en la mejora de la calidad del aire y del agua, sino también en la gestión de los desechos, en la conservación de los recursos marinos y en el desarrollo de tecnología ambiental. UN وسُيركّز هذا الاستثمار على تحسين نوعية الهواء والمياه على السواء، وإدارة النفايات، والصيانة البحرية، وتطوير التكنولوجيا البيئية.
    Por tanto, entre las partes interesadas figurarían los trabajadores de una empresa y los familiares que dependen de sus ingresos, así como los grupos que viven cerca de la empresa y a los que les preocupa la calidad del aire y del agua como consecuencia de sus actividades. UN وتضم الأطراف المعنية بالتالي العاملين في الشركات وأقرباءهم الذين يعتمدون على دخلهم، والمجموعات المقيمة على مقربة من هذه الشركات والمهتمة بنوعية الهواء والمياه نتيجة لأعمال الشركات.
    También ha visto cómo el crecimiento industrial puede venir acompañado de formas de degradación ambiental, como la contaminación del aire y del agua, y el agotamiento de los recursos, que ponen en peligro el bienestar de las generaciones futuras. UN وقد رأت أيضا كيف يمكن أن يقترن النمو الصناعي بتدهور البيئة، من قبيل تلوث الهواء والمياه واستنزاف الموارد، مما يعرض للخطر رفاه أجيال المستقبل.
    De conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio del Afganistán, se establecerán marcos reguladores y servicios de gestión ambientales para la protección de la calidad del aire y del agua, la gestión de los residuos y el control de la contaminación; además, se elaborarán políticas en materia de recursos naturales, que comenzarán a aplicarse en todos los niveles gubernamentales así como a nivel comunitario antes de finales de 2007. UN بحلول نهاية عام 2007 وتماشيا مع أهداف أفغانستان الإنمائية للألفية، ستكون قد وُضعت أطر منظمة وخدمات إدارية في مجال البيئة لحماية نوعية الهواء والمياه وإدارة النفايات ومراقبة التلوث، وسياسات عامة لإدارة الموارد الطبيعية يجري تنفيذها على جميع المستويات الحكومية وفي المجتمعات المحلية.
    En cualquier caso, apelar al comercio internacional no es una solución adecuada al problema. Algunos servicios del ecosistema (entre ellos, la pureza del aire y del agua, la mitigación de fenómenos meteorológicos extremos tales como inundaciones o sequías, y los usos recreativos de la naturaleza) simplemente no se pueden importar. News-Commentary وأيا كان، فالاعتماد على التجارة الكوكبية ليس الحل المناسب للمشكلة. ولا يمكن من ناحية أخرى ببساطة استيراد بعض خدمات النظم البيئية ــ بما في ذلك الهواء والمياه النقية وتخفيف وطأة الأحداث المناخية العنيفة مثل الفيضانات أو الجفاف أو الاستخدامات الترفيهية للطبيعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد