Multiplicadores del ajuste por lugar de destino para 1994 aplicables al personal del cuadro orgánico y categorías superiores | UN | نقاط مضاعف تسوية مقر العمل لعام ٤٩٩١ المطبقة على الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها |
Multiplicadores del ajuste por lugar de destino para 2012 y 2013 aplicables al personal del Cuadro Orgánico y categorías superiores | UN | الجدول 2 مضاعفات تسوية مقر العمل لعامي 2012 و 2013 المطبقة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا |
La Comisión observó en el curso de sus deliberaciones que el cálculo del ajuste por lugar de destino se basaba, en el caso de Ginebra, en la recopilación de datos relativos a Ginebra únicamente. | UN | ولاحظت اللجنة، أثناء مناقشاتها، أن حساب تسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف يستند الى جمع بيانات تتعلق بجنيف فقط. |
Hay que seguir investigando los elementos de expatriación y el establecimiento de un índice único del ajuste por lugar de destino en Ginebra. | UN | وأضاف أنه ينبغي إجراء مزيد من البحث بشأن عناصر مسألة الاغتراب ووضع رقم قياسي وحيد لتسوية مقر العمل في جنيف. |
Este último ha sido un problema técnico importante que afecta al manejo cotidiano del ajuste por lugar de destino y hace que el personal pierda confianza en la actual metodología. | UN | وتلك كانت مشكلة فنية كبرى تؤثر على اﻹدارة اليومية لتسوية مقر العمل وتسفر عن فقدان ثقة الموظفين في المنهجية الراهنة. |
En Bangkok y Santiago las economías debidas a la reducción del ajuste por lugar de destino efectivo se deben principalmente a que la inflación local fue inferior a la presupuestada. | UN | أما في بانكوك وسانتياغو، فإن الوفورات الناجمة عن الانخفاض في تسوية مقر العمل الفعلية تعزى أساسا الى انخفاض التضخم المحلي عن المعدل المفترض في الميزانية. |
Con arreglo a este procedimiento, se han consolidado cada año, desde 1990, puntos del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico. | UN | وبموجب هذا اﻹجراء، أدمجت نقاط تسوية مقر العمل في اﻷجر اﻷساسي في كل سنة منذ عام ١٩٩٠. |
Se han expresado dudas acerca de la validez de las hipótesis relativas a la inflación, los tipos de cambio y los incrementos del ajuste por lugar de destino. | UN | وأضاف أنه أثيرت شكوك بشأن صحة الافتراضات المتعلقة بالتضخم، وأسعار الصرف، والزيادات في تسوية مقر العمل. |
Los cambios conexos correspondientes a los multiplicadores del ajuste por lugar de destino figuran en el cuadro 2, y los correspondientes al costo de la vida, en el cuadro 4. | UN | وترد التغيرات ذات الصلة المتعلقة بمضاعفات تسوية مقر العمل في الجدول ٢، والمتعلقة بتكلفة المعيشة في الجدول ٤. |
El multiplicador del ajuste por lugar de destino se basa en la metodología normal utilizada para calcular el ajuste por lugar de destino para todos los lugares de destino del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومضاعف تسوية مقر العمل مبني على المنهجية العادية المستخدمة في حساب التسويات لجميع مراكز العمل في منظومة اﻷمم المتحدة. |
11B. Multiplicador del ajuste por lugar de destino y costo de la vida correspondientes al período 1994-1997 por principal lugar de destino 11C. | UN | مضاعف تسوية مقر العمل وتكاليف المعيشة للفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧، حسب مراكز العمل الرئيسية |
11B. Multiplicador del ajuste por lugar de destino y costo de la vida correspondientes al período 1994-1997 por principal lugar de destino69 11C. | UN | مضاعف تسوية مقر العمل وتكاليف المعيشة للفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧، حسب مراكز العمل الرئيسية |
El índice del ajuste por lugar de destino permanece constante. | UN | ويظل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل ثابتا. |
Procedimiento para ajustar la remuneración neta del personal del cuadro orgánico y categorías superiores mediante el aumento de los índices del ajuste por lugar de destino | UN | الاجراء المتعلق بتعديل اﻷجر الصافي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا عن طريق تصعيد اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل |
El índice del ajuste por lugar de destino permanece constante. | UN | ويظل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل ثابتا. |
Ello constituiría el porcentaje de gastos fuera del lugar de destino que se utilizará en el cálculo de los índices del ajuste por lugar de destino. | UN | وتكون هذه الصيغة هي الوزن الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة الذي يستخدم في حساب اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل. |
Toda reducción del ajuste por lugar de destino agravaría esos problemas. | UN | ولن يعمل أي تخفيض لتسوية مقر العمل إلا على تفاقم هذه المشاكل. |
La única afirmación objetiva que se puede hacer es que en Ginebra se ha utilizado una metodología de estudio distinta para calcular su índice del ajuste por lugar de destino. | UN | والقول الموضوعي الوحيد الذي يمكن اﻹدلاء به في هذا الصدد هو أن جنيف استخدمت منهجية مختلفة للدراسة الاستقصائية لﻷسعار في حساب رقمها القياسي لتسوية مقر العمل. |
En esa oportunidad se tendrán en cuenta los datos más recientes sobre la inflación real, los resultados de los estudios de sueldos y las variaciones de los índices del ajuste por lugar de destino en 1997; de la misma manera, al ajustarse los tipos de cambio se tendrá en cuenta la evolución de los tipos de cambio operacionales. | UN | وفي ذلك الوقت، ستؤخذ في الاعتبار أحدث البيانات عن معدلات التضخم الفعلية، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة اﻷرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام ١٩٩٧؛ وسوف تتبع ممارسة مماثلة بالنسبة ﻷسعار الصرف، مع مراعاة تطور أسعار الصرف المعمول بها. |
El incremento neto apropiado en la escala del 3,1% debe efectuarse mediante una consolidación del ajuste por lugar de destino. | UN | وينبغي تطبيق الزيادة الملائمة وقدرها ٣,١ في المائة لصافي الجدول عن طريق توحيد تسوية المقر. |
Con respecto a la cuestión del ajuste por lugar de destino en Ginebra, coincide con la conclusión de la CAPI de no establecer, por el momento, un índice único para Ginebra, debido a las complejas dificultades técnicas, jurídicas y administrativas. | UN | وفيما يتعلق بتسوية مقر العمل في جنيف، قالت إنها تؤيد استنتاج اللجنة بعدم التمكن في الوقت الحاضر من تحديد مؤشر وحيد لجنيف، لما ينطوي عليه ذلك من صعوبات تقنية وقانونية وإدارية معقدة. |
2. Establecimiento de un índice único del ajuste por lugar de destino basado en los precios en Ginebra y en las zonas de Francia que limitan con Ginebra | UN | ٢ - وضع رقم قياسي موحد لتسوية المقر على أساس اﻷسعار في جنيف ومناطق الحدود في فرنسا |
La Comisión recordó la conclusión a que había llegado el CAAALD de que la eliminación del ajuste por lugar de destino en la base debía considerarse únicamente en el marco de una revisión de la totalidad del régimen de sueldos. | UN | وأشارت اللجنة إلى الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل ومفاده أنه إذا أريد الغاء تسوية مقر العمل في اﻷساس، فينبغي عدم النظر في ذلك إلا في سياق تنقيح نظام المرتبات برمته. |
En la presente adición se proporciona información actualizada a diciembre de 1999 sobre la repercusión de esas variaciones en los tipos de cambio operacionales y los índices del ajuste por lugar de destino utilizados en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتقدم هذه اﻹضافة معلومات محينة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ عن أثر التغييرات في أسعار الصرف المعمول بها ومؤشرات تسوية مقار العمل على الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Las proyecciones actualizadas del ajuste por lugar de destino provienen de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). | UN | وقد استُمِدَّت أحدث التوقعات المتعلقة بتسويات مقر العمل من لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Consolidación del 4,57% del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico neto | UN | ضم 4.57 في المائة من تسوية مقر العمل إلى المرتب الأساسي الصافي نموذج |
Umbral del subsidio de El umbral del subsidio de alquiler en un alquiler lugar de destino determinado refleja la cuantía del alquiler medio utilizada para determinar la clasificación del ajuste por lugar de destino correspondiente a ese lugar de destino. | UN | هو بمثابة هيئة )تضم وزير العمل ومدير مكتب الادارة والميزانية ومدير مكتب إدارة شؤون الموظفين( تسدي المشورة الى رئيس الولايات المتحدة بشأن التسويات السنوية لمرتبات العاملين بالخدمة المدنية الاتحادية. |
Los índices y los valores anteriores del multiplicador del ajuste por lugar de destino se utilizan para calcular el promedio del multiplicador del ajuste por lugar de destino para el período siguiente. | UN | وتُستخدم اﻷرقام القياسية والقيم السابقة لمضاعف مقر تسوية العمل ﻹسقاط متوسط مضاعف تسوية مقر العمل للفترة اللاحقة. |
Además, era importante que esa base de datos contuviera información actualizada y completa para los cálculos anuales del margen y para mejorar la planificación de los estudios anuales entre ciudades a los fines del ajuste por lugar de destino. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن من الأهمية أن توفر قاعدة البيانات هذه معلومات حديثة وكاملة من أجل حساب الهامش السنوي وتحسين تخطيط الدراسات الاستقصائية السنوية المقارنة لتسويات مقر العمل. |