ويكيبيديا

    "del alcance de una reserva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نطاق التحفظ
        
    • نطاق تحفظ
        
    • أثر التحفظ
        
    • أثر التحفظات
        
    • نطاق التحفظات
        
    • للتحفظات وتشديد
        
    • وتشديد أثرها
        
    • لأثر التحفظات
        
    • لنطاق أحد التحفظات
        
    No obstante, no comparte la opinión expresada por algunos miembros de la Comisión de que la agravación del alcance de una reserva, constituye necesariamente un abuso de derecho que no debe autorizarse, a diferencia de la formulación tardía de una reserva, que puede hacerse de buena fe. UN غير أنه لا يوافق على الرأي الذي أعرب عنه بعض أعضاء اللجنة من أن توسيع نطاق التحفظ يشكل بالضرورة انتهاكا لحقوق ينبغي ألا يؤذن به على خلاف التأخير في صياغة التحفظ، التي يمكن أن تُجرى بحسن نية.
    En lo referente a la agravación del alcance de una reserva y la definición de las objeciones a las reservas, la CDI debe continuar trabajando sobre la base de la práctica de los Estados y las disposiciones de la Convención de Viena. UN وفيما يختص بتوسيع نطاق التحفظ وتعريف الاعتراضات على التحفظات، ينبغي للجنة القانون الدولي أن تواصل أعمالها استنادا إلى ممارسات الدول وأحكام اتفاقية فيينا.
    Algunas otras delegaciones también manifestaron su preocupación por los posibles problemas inherentes a la agravación del alcance de una reserva en una fecha posterior; dicha agravación se consideraría una formulación tardía y debería recibir el tratamiento de ésta. UN 194 - وأعربت بعض الوفود الأخرى عن قلقها إزاء المشاكل المحتملة التي ينطوي عليها توسيع نطاق التحفظ في تاريخ لاحق؛ وينبغي اعتبار هذا التوسيع بمثابة إبداء متأخر للتحفظ وأن يعامل على هذا النحو.
    No obstante, Francia considera que la ampliación del alcance de una reserva no constituye necesariamente un abuso de derecho prohibido. UN ومع ذلك، ترى فرنسا أن توسيع نطاق تحفظ ما لا يشكل بالضرورة تعسفا محظورا في استعمال حق.
    Finalmente, con respecto al proyecto de directriz 2.3.5, el orador se muestra preocupado por los problemas que puede plantear la agravación del alcance de una reserva en un momento posterior y la cuestión de la compatibilidad con la lógica tradicional del derecho internacional de los tratados; como máximo, dicha agravación debería contemplarse como una formulación tardía de la reserva y tratarse como tal. UN 47 - وتطرق في ختام كلامه إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5، فأعرب عن قلقه إزاء المشاكل المحتملة الكامنة في توسيع نطاق تحفظ ما في تاريخ لاحق وإزاء مسألة التوافق مع منطق القانون التقليدي للمعاهدات الدولية؛ وينبغي كحد أقصى النظر إلى هذه التوسعة على أنها صيغة لاحقة للتحفظ وينبغي أن تعامل على أنها كذلك.
    353. En lo que concierne al proyecto de directriz 2.3.5, algunos miembros expresaron su sorpresa y su preocupación por la posibilidad de agravación del alcance de una reserva. UN 353- وفيما يتعلق بمشروع المبدإ التوجيهي 2-3-5، أعرب بعض الأعضاء عن دهشتهم وقلقهم من إمكانية تشديد أثر التحفظ.
    El proyecto de directriz 2.3.5 remite expresamente a los proyectos de directriz 2.3.1, 2.3.2 y 2.3.3, pero la transposición de las reglas aplicables a la formulación tardía de reservas a la ampliación del alcance de una reserva existente no puede hacerse sin más. UN 50 - ومشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 يُشير بصورة ضمنية إلى مشاريع المبادئ التوجيهية 2-3-1 و 2-3-2 و 2-3-3، ولكن لا يجوز القيام، بشكل خالص وبسيط، بنقل القواعد المطبقة على الصياغة المتأخرة للتحفظات إلى تشديد أثر التحفظات القائمة.
    En síntesis, la aceptación de las normas que rigen la formulación tardía de una reserva y la ampliación del alcance de una reserva no atentará contra el principio pacta sunt servanda, porque una condición inseparable de su eficacia es el consentimiento unánime de los Estados partes en el tratado. UN وخلاصة القول فإن قبول القواعد المتعلقة بصوغ التحفظات المتأخر وتوسيع نطاق التحفظات لن يقوض مبدأ " العقد شريعة المتعاقدين " ، نظرا لأن من شروط سريانه فعليا موافقة الدول الأطراف في المعاهدة بالإجماع.
    Según varias delegaciones, las normas relativas a la agravación del alcance de una reserva podrían ajustarse a las aplicables a la formulación tardía que la Comisión había aprobado en 2001. UN 195 - ووفقا لما ذكرته وفود عديدة، يمكن مواءمة قواعد توسيع نطاق التحفظ مع القواعد المطبقة على الإبداء المتأخر التي اعتمدتها اللجنة في عام 2001.
    39. Hubo división de opiniones acerca del proyecto de directriz 2.3.5 (Agravación del alcance de una reserva), que se remitió al Comité de Redacción. UN 39- وقد أثار مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 (توسيع نطاق التحفظ) مواقف مختلفة، وأحيل إلى لجنة الصياغة.
    En cuanto a la agravación del alcance de una reserva, parece que esa posibilidad va más allá del plazo establecido para la formulación de una reserva en virtud del artículo 19 de las Convenciones de Viena. UN 37 - وفيما يتعلق بتوسيع نطاق التحفظ يبدو أن تلك الإمكانية تتجاوز الحد الزمني الموضوع لصياغة التحفظ بموجب المادة 19 من اتفاقية فيينا.
    17. En lo que se refiere al tema " Reservas a los tratados " , la Comisión aprobó cinco proyectos de directriz, que versaban sobre la ampliación del alcance de una reserva y sobre la modificación y el retiro de las declaraciones interpretativas. UN 17- وبالنسبة لموضوع " التحفظات على المعاهدات " ، اعتمدت اللجنة خمسة مشاريع مبادئ توجيهية تتناول توسيع نطاق التحفظ وتعديله وسحب الإعلانات التفسيرية.
    Agravación del alcance de una reserva UN 3 - توسيع نطاق التحفظ
    La agravación del alcance de una reserva no constituía necesariamente un abuso de derecho y en la práctica de los tratados se daban intentos de agravar el alcance de una reserva. UN 196 - ولا يشكل توسيع نطاق التحفظات، بالضرورة، سوء استعمال للحقوق، والمحاولات الرامية إلى توسيع نطاق التحفظ موجودة في الممارسة المتعلقة بالمعاهدات.
    El proyecto de directriz 2.6.2 relativa a las objeciones sobre una reserva tardía o una ampliación tardía del alcance de una reserva ya formulada también requiere un análisis más detenido. UN 23 - وهناك حاجة إلى مزيد من التحليل بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-2 المتعلق بالاعتراضات على الصياغة المتأخرة أو على توسيع نطاق التحفظ.
    Se señaló asimismo que la ampliación del alcance de una reserva ya existente y la formulación tardía de una reserva debían considerarse muy excepcionales en el derecho de los tratados. UN 100 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن توسيع نطاق تحفظ راهن والإبداء المتأخر للتحفظ ينبغي اعتبارهما استثنائيين للغاية في إطار قانون المعاهدات.
    Definición de las objeciones a la formulación tardía o a la ampliación tardía del alcance de una reserva UN 2-6-2 تعريف الاعتراضات على صوغ أو توسيع نطاق تحفظ متأخر()
    355. La mayoría de los miembros, sin embargo, se declaró de acuerdo con la asimilación de la agravación del alcance de una reserva a la formulación tardía de una reserva, en la inteligencia de que las restricciones aplicables a la formulación tardía de una reserva indudablemente debían mantenerse. UN 355- بيد أن أغلبية الأعضاء أبدوا موافقتهم على مماثلة تشديد أثر التحفظ بالتأخر في إبدائه، ذلك أنه سيتعين من غير شك الحفاظ على القيود المنطبقة على التأخر في إبداء التحفظ.
    Dado que la agravación del alcance de una reserva puede analizarse en la formulación tardía de una reserva, parece inevitable aplicarle las mismas reglas. UN 46 - وبما أن تشديد أثر التحفظ يمكن تحليله على أنه إبداء تحفظ متأخر، يبدو أنه يجب حتما أن تُطبق عليه نفس القواعد التي تطبق على هذا الأخير.
    Ampliación del alcance de una reserva 297 UN 2-3-5 تشديد أثر التحفظات 215
    Está de acuerdo con el Relator Especial en que la agravación del alcance de una reserva debe tratarse como si se tratara de una formulación tardía de ésta y que, por tanto, en las limitaciones que figuran en las directrices 2.3.1 a 2.3.3 deben trasladarse a los casos de evaluación del alcance de las reservas. UN وهو يتفق مع المقرر الخاص في أن توسيع نطاق التحفظ ينبغي أن يُعامَل على أنه التأخير في صياغته وأن القيود المعتمدة في المبادئ التوجيهية من 2-3-1 إلى 2-3-3 يجب لذلك أن تُنقل إلى حالات تقدير نطاق التحفظات.
    La limitación y la ampliación del alcance de una declaración interpretativa condicional se regirán por las reglas aplicables respectivamente al retiro parcial y a la ampliación del alcance de una reserva. UN تحديد وتشديد نطاق الإعلانات التفسيرية المشروطة تحكمهما القواعد المنطبقة على التوالي على السحب الجزئي للتحفظات وتشديد أثرها.
    Por " objeción " se entiende asimismo una declaración unilateral por la que un Estado o una organización internacional se opone a la formulación tardía o a la ampliación tardía del alcance de una reserva. UN 2-6-2 تعريف الاعتراض على الإبداء المتأخر للتحفظات أو التشديد المتأخر لأثر التحفظات
    Tras la presentación del Sr. Sicilianos, hubo un intercambio de opiniones con los miembros de la Comisión de Derecho Internacional, que también se centró en la cuestión de la ampliación tardía del alcance de una reserva, cuestión mencionada en los recientes trabajos de la Comisión. UN وتلا عرضَ السيد سيسيليانوس تبادلٌ للآراء مع أعضاء لجنة القانون الدولي ركز أيضاً على مسألة التوسيع المتأخر لنطاق أحد التحفظات المشار إليه في الأعمال الأخيرة للجنة القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد