ويكيبيديا

    "del almacenamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخزين
        
    • تخزين
        
    • الخزن
        
    • تخزينها
        
    • بتخزين
        
    • خزن
        
    • للتخزين
        
    • تخزينه
        
    • بالتخزين
        
    • المخزون المتراكم
        
    • المخزنة
        
    • الكميات المكدسة
        
    • من المخزن
        
    • صوامع القمح
        
    • التخزينية
        
    Mira, acabo de entrar en la base de datos del almacenamiento del laboratorio. Open Subtitles حسناً ، انظر ، لقد نظرتُ إلى قاعدة بيانات مختبر التخزين
    Para asegurar la universalidad de las declaraciones, podría no ser necesario indicar el propósito del almacenamiento. UN وفي سبيل كفالة إصدار جميع دول العالم لهذه اﻹعلانات، قد لا يلزم حتما أن تبين فيها أغراض التخزين.
    La reducción máxima del espacio de disco utilizado se lograría si, también en el momento del almacenamiento, se eliminara la duplicación a los niveles agregados de la clasificación. UN ويتحقق التخفيض اﻷقصى في حيز التخزين إذا تمت أيضا، وقت التخزين، إزالة التكرار في مجاميع التصنيف.
    Riesgos derivados del almacenamiento de productos químicos UN المخاطر الناجمة عن تخزين المواد الكيميائية
    Siendo la malnutrición crónica común durante la mayoría de la historia, la genética evolucionó en favor del almacenamiento de grasa. TED وحيث أن سوء التغذية كان المعيار الدائم على مدى تاريخ البشرية، فقد تطورت الجينات لتفضل تخزين الدهون.
    Los beneficios y problemas del almacenamiento multinacional son bastante comparables a los de la disposición final a escala multinacional. UN ولا تختلف المنافع والتحديات في عمليتي الخزن والتخلص المتعدد الجنسيات.
    i) Que las cuestiones del almacenamiento en condiciones de seguridad y la gestión de existencias almacenadas se aborden en los procesos de paz y se incluyan, cuando proceda, en acuerdos de paz; UN `1 ' معالجة مسائل التخزين الآمن وإدارة المخزونات في إطار عمليات السلام وإدراجها، حسب الاقتضاء، في اتفاقات السلام؛
    Desarrollo y mantenimiento de la colección de servicios de referencias de la UNTACD y de un sistema del almacenamiento electrónico; servicios de apoyo electrónico. UN تطوير وصيانة دائرة مراجع الأونكتاد ونظام التخزين الالكتروني؛ تقديم خدمات الدعم الالكتروني.
    La oficina se encarga del almacenamiento y mantenimiento del equipo de inspección y verificación y provee apoyo logístico y capacitación. UN ويوفر المكتب خدمة التخزين والصيانة لمعدات التفتيش والرصد وللدعم اللوجستي ولأغراض التدريب.
    Para realizar análisis de la relación costo-beneficio, los Estados deben estar en condiciones de determinar con precisión los costos reales del almacenamiento y la seguridad. UN ويقتضي تحليل مردود التكلفة أن تكون الدول قادرة على أن تحدد بدقة تكاليف التخزين والأمن الحقيقية.
    Kirguistán manifiesta su profunda preocupación con relación al problema del almacenamiento apropiado de los desechos de la producción de armas nucleares. UN تعرب قيرغيزستان عن قلقها العميق بشأن مشكلة التخزين الملائم للنفايات الناتجة عن إنتاج الأسلحة النووية.
    Los programas de asistencia en el Pacífico se centraron en el fortalecimiento del almacenamiento físico y la seguridad. UN وركزت برامج المساعدة في منطقة المحيط الهادئ على تعزيز التخزين والأمن الماديين.
    :: Reducción del 75% del almacenamiento y tareas de almacenamiento externas UN :: تخفيض حجم التخزين والعمل المتصل بالتخزين خارج الموقع بنسبة 75 في المائة
    Mientras tanto, los actuales productores deberán asumir la responsabilidad del almacenamiento y la fiscalización de estos desechos. UN وفي الوقت نفسه، ستتحمل الجهات المنتجة للنفايات حاليا مسؤولية تخزين تلك النفايات ومراقبتها.
    Están en curso consultas con la Fuerza Multinacional a fin de garantizar la seguridad del almacenamiento y transporte de alimentos. UN وتجري حاليا مشاورات مع القوة المتعددة الجنسيات لكفالة أمن تخزين اﻷغذية ونقلها.
    Lo mismo cabe decir del almacenamiento y del comercio con la excepción que acabo de mencionar. UN ويصدق نفس الشيء على تخزين اﻷلغام والاتجار بها ما عدا في الحالة التي ذكرتها اﻵن.
    Además, la biblioteca se ocupa del almacenamiento, la catalogación y la distribución de los documentos y publicaciones oficiales de la Autoridad. UN وبالاضافة إلى ذلك تتولى المكتبة مهمة تخزين وفهرسة وتوزيع الوثائق والمنشورات الرسمية للسلطة.
    Por consiguiente, los mecanismos financieros duraderos son inevitables y éstos pueden adoptar varias formas, entre las cuales cabría incluir las garantías en cuanto a la duración del almacenamiento. UN ولا مفر بالتالي من وضع ترتيبات مالية طويلة الأمد، يمكن أن تتخذ عدة أشكال قد يكون من بينها ضمانات تتعلق بمدة الخزن.
    Se deben reforzar las medidas de seguridad y la gestión del almacenamiento, envasado, transporte y traslado de microorganismos patógenos. UN تعزيز التدابير الأمنية وتدابير الإدارة الخاصة بالأحياء المجهرية المُمرِضة عند تخزينها ولفها ونقلها وتحويلها.
    Esta sección se refiere a cuestiones relacionadas con el control del almacenamiento y las existencias de SAO. UN وهذا يشير إلى مسائل تتعلق بتخزين المواد المستنفدة للأوزون ومراقبة المخزونات.
    En el sector del almacenamiento y la distribución de alimentos y otros productos intervienen las instituciones que se enumeran a continuación. UN وفيما يلي المؤسسات العاملة في حقل خزن وتوزيع الغذاء وغيره.
    Alta: En el caso del almacenamiento regional y subregional, a menos que se puedan utilizar las instalaciones existentes. UN مرتفع: للتخزين الإقليمي أو دون الإقليمي، إلاّ إذا كان من الممكن استعمال مرافق موجودة بالفعل
    3. Estabilizar los desechos y compuestos de mercurio en un estado menos reactivo antes del almacenamiento UN 3- تثبيت نفايات ومركبات الزئبق في حالة تكون عمليات التفاعل فيها منخفضة قبل تخزينه.
    En esta sección sólo se consideró el efecto de una prohibición a la exportación por parte de la UE y los costos directos del almacenamiento. UN لقد تناول هذا الفرع أثر حظر الصادرات الذي فرضه الاتحاد الأوروبي فقط، ولم يزد على تناول التكاليف المباشرة المتعلقة بالتخزين فقط.
    :: Una prohibición sobre el uso y la producción futura de material fisionable con fines militares que también se ocupe del almacenamiento de esos materiales por los Estados poseedores de armas nucleares, a fin de asegurar que las cuestiones relativas a la no proliferación no releguen a un segundo plano los esfuerzos para promover el desarme; UN - حظر المواد الانشطارية للأغراض العسكرية، يشمل الإنتاج المستقبلي ويعالج مسألة المخزون المتراكم من هذه المواد لدى الدول التي تحتفظ بأسلحة نووية حتى لا يتم تغليب منظور منع الانتشار على حساب نزع السلاح.
    iii) Continuación del almacenamiento seguro de armas del Ejército de Nepal y el ejército maoísta, a la espera de la decisión final de las partes UN ' 3` الإبقاء على الأسلحة المخزنة تخزينا آمنا لدى جيش نيبال والجيش الماوي ريثما يصدر الطرفان قرارا نهائيا بشأنها
    iii) Una reducción de la producción y la eliminación del almacenamiento de materiales fisionables y de otros dispositivos nucleares destinados a la fabricación de armamentos; UN ' ٣ ' التوقف عن انتاج المواد الانشطارية وسائر اﻷجهزة النووية التي تهيأ من أجل التسلح، وإزالة الكميات المكدسة من هذه المواد؛
    Necesito todos los archivos de papá que hayas podido tomar del almacenamiento. Open Subtitles أحتاج لأي من ملفات والدي التي قد تكون أخذتها من المخزن. أتدعي بأني لص؟
    Esto ha dado lugar a sistemas de almacenamiento excesivos, no coordinados y no normalizados, que resultan difíciles de manejar, son costosos de apoyar y no siguen el ritmo del aumento continuo de las necesidades y la evolución del almacenamiento de aplicaciones; UN وقد نجم عن هذا الأمر وجود نظم تخزين زائدة عن الحد وغير متناسقة وغير مُوحدة تتسم إدارتها بالصعوبة، وارتفاع تكلفة تقديم الدعم لها، وعدم مُواكبتها للزيادات المستمرة في المتطلبات والتطورات التخزينية للتطبيقات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد