ويكيبيديا

    "del análisis de la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحليل المعلومات
        
    • لتحليل المعلومات
        
    • تحليل للمعلومات
        
    del análisis de la información obtenida durante la observación surge que, de esos 50 vehículos, 35 eran camiones. UN ويتبين من تحليل المعلومات التي استمدت من عملية المراقبة أن هذه المركبات ضمت 35 شاحنة.
    Cuadro Componentes del análisis de la información facilitada por los países Partes y otras entidades informantes 10 UN الجدول لبنات تحليل المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة. 10
    Componentes del análisis de la información facilitada por los países Partes y otras entidades informantes Componente UN لبنات تحليل المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة
    Sobre la base del análisis de la información suministrada por los coordinadores residentes, en el cuadro 1 se indican las tendencias previstas de las actividades operacionales. UN ٢١ - وعلى أساس تحليل المعلومات الذي قدمه المنسقون المقيمون، يشير الجدول ١ الى الاتجاهات المتوقعة في اﻷنشطة التنفيذية.
    El análisis propiamente dicho se basa en un enfoque estructurado y sistemático del análisis de la información que el Organismo emplea en su evaluación de la aplicación de salvaguardias en todos los Estados con acuerdo de salvaguardias amplias en vigor. UN 41 - ويقوم التحليل، بحد ذاته، على أساس نهج هيكلي منظّم لتحليل المعلومات تستخدمه الوكالة في تقييمها لتنفيذ الضمانات في جميع الدول التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة نافذة.
    La política establecida en materia de gastos de viaje dentro de las zonas de las misiones se examinará y revisará, si procede, en función de los resultados del análisis de la información recibida. UN واستنادا إلى تحليل للمعلومات الواردة، سيجري، حسب الاقتضاء، استعراض وتنقيح السياسة العامة المعمول بها في دفع تكاليف السفر داخل نطاق البعثات.
    9. Sobre la base del análisis de la información suministrada por los coordinadores residentes, en el cuadro 1 se indican las tendencias previstas de las actividades operacionales. UN ٩ - وعلى أساس تحليل المعلومات الذي قدمه المنسقون المقيمون، يشير الجدول ١ الى الاتجاهات المتوقعة في اﻷنشطة التنفيذية.
    Se pidió a la Secretaría que sometiera a la consideración de la Comisión, en un futuro período de sesiones, una nota con las conclusiones extraídas del análisis de la información recopilada. UN وطلب إلى اﻷمانة أن تعد مذكرة تعرض النتائج التي تم التوصل إليها استنادا إلى تحليل المعلومات المجمعة، كي تنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة.
    Se pidió a la Secretaría que redactara una nota en la que figuraran los resultados derivados del análisis de la información recogida, para que la Comisión tratara el tema en un futuro período de sesiones. UN وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تعد لدورة اللجنة المقبلة، مذكرة تقدم فيها الاستنتاجات القائمة على أساس تحليل المعلومات المجمعة.
    Se pidió a la Secretaría que redactara una nota en la que figuraran los resultados derivados del análisis de la información recogida, para que la Comisión tratara el tema en un futuro período de sesiones. UN وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تعد لدورة اللجنة المقبلة، مذكرة تقدم فيها الاستنتاجات القائمة على أساس تحليل المعلومات المجمعة.
    Al debatir sobre ese tema, la Conferencia tal vez desee prestar atención específica a un examen del análisis de la información reunida por conducto de los informes de autoevaluación. UN وقد يود المؤتمر لدى مناقشة هذا البند توجيه اهتمام خاص إلى استعراض تحليل المعلومات المجمَّعة عن طريق تقارير التقييم الذاتي.
    Sobre la base del análisis de la información obtenida en la evaluación inicial, esa suma estimada de 1,1 millones de dólares se puede desglosar tal como figura en el cuadro siguiente. UN وبناء على تحليل المعلومات المتاحة من التقييم الأولي، يمكن تفصيل المبلغ المقدر بـ 1.1 مليون دولار على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Reconozco que, más allá del análisis de la información de alerta temprana recopilada en todo el sistema de las Naciones Unidas, el elemento crucial para la prevención del genocidio sigue siendo dar respuesta a las inquietudes, una vez que éstas hayan sido comunicadas. UN وأُسلِّم أنه بالإضافة إلى تحليل المعلومات الخاصة بالإنذار المبكر المجمَّعة من منظومة الأمم المتحدة برمتها، يظل العنصر الحاسم في منع الإبادة الجماعية هو الاستجابة للشواغل، حال الإبلاغ عنها.
    del análisis de la información obtenida en las entrevistas con diversas autoridades, así como con los privados de libertad, el SPT concluye que los registros en ocasiones pueden ser alterados por los agentes de la policía, y que muchas veces no coincide la información dada por los detenidos con lo que se asienta en los registros. UN وبعد تحليل المعلومات التي تم الحصول عليها في المقابلات مع مختلف السلطات، ومع المعتقلين أنفسهم، خلصت اللجنة الفرعية إلى أن ضباط الشرطة قاموا، على ما يُعتقد، بتعديل السجلات في بعض الأحيان، وأن المعلومات التي قدمها المحتجزون لا تتطابق في كثير من الأحيان مع ما ذُكر في السجلات.
    En la sección III, la Alta Comisionada indica algunos de los principales retos que se plantean para prevenir la violencia contra la mujer a partir del análisis de la información recibida. UN وفي الفرع ثالثاً، تحدد المفوضة السامية بعض التحديات الرئيسية التي تواجه عملية منع العنف ضد المرأة، كما هي مستمدة من تحليل المعلومات المقدمة.
    18. Los resultados del análisis de la información sobre costos proporcionada por los 15 países que aportaban contingentes mencionados en el párrafo 15 supra figuran en los anexos II y III del presente informe. UN ١٨ - ويبين المرفقان الثاني والثالث بهذا التقرير نتائج تحليل المعلومات المتعلقة بالتكاليف المقدمة من الدول الخمسة عشر المساهمة بقوات المشار إليها في الفقرة ١٤ أعلاه.
    En la sección VI se presentan las conclusiones y recomendaciones que el Relator Especial ha sacado del análisis de la información disponible. UN أما الفرع )سادسا( فإنه يتضمن النتائج والتوصيات التي خلص اليها المقرر الخاص من تحليل المعلومات المتاحة.
    del análisis de la información actualizada compilada por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, se observa que las organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas siguen usando una variedad de medidas. UN ويتبين من تحليل المعلومات المستكملة التي جمعها مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن المنظمات الدولية الداخلة في منظومة الأمم المتحدة ما زالت تستخدم طائفة من التدابير في هذا المجال.
    c) Actualidad y exhaustividad del análisis de la información relativa al logro de los objetivos de desarrollo sostenible proporcionada por los gobiernos a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN (ج) حسن توقيت ومدى اكتمال تحليل المعلومات بشأن تنفيذ أهداف وغايات التنمية المستدامة الذي تقدمه الحكومات إلى اللجنة
    22. Esta sección contiene un panorama general de los componentes del análisis de la información facilitada por los países Partes y otras entidades informantes (véase el cuadro que figura a continuación). UN 22- يتضمن هذا الفرع استعراضاً عاماً للّبنات اللازمة لتحليل المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة (انظر الجدول أدناه).
    54. del análisis de la información sobre la vulnerabilidad y la adaptación se desprende que muchas de las Partes no incluidas en el anexo I son muy vulnerables a los efectos del cambio climático y que algunas de ellas ya están sometidas a un agudo estrés climático (inundaciones, sequías, intrusión de aguas salinas, desertificación) que se verá exacerbado por el cambio climático. UN 54- ويشير تحليل للمعلومات المتعلقة بمدى التأثر والتكيف إلى أن عددا كبيرا من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول شديد التأثر بآثار تغير المناخ، وإلى أن بعض هذه الأطراف يتعرض بالفعل لضغوط مناخية شديدة (الفيضانات، والجفاف، واقتحام المياه المالحة، والتصحر) ستزداد حدتها بفعل تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد