ويكيبيديا

    "del apoyo financiero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم المالي
        
    • للدعم المالي
        
    • بالدعم المالي
        
    • الدعم التمويلي
        
    • دعم مالي
        
    • الدعم بالتمويل
        
    • دعمها المالي
        
    • تنفيذ الدعم
        
    Sin la reposición del apoyo financiero de los países donantes el Instituto dejará de funcionar para fines de 1999. UN وبدون استعادة الدعم المالي المقدم من البلدان المانحة سيتوقف المعهد عن العمل بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    ii) Aumento del apoyo financiero prestado por las instituciones financieras a las inversiones en energía más limpia como resultado de la labor del PNUMA UN ' 2` ازدياد حجم الدعم المالي الوارد من المؤسسات المالية من أجل إجراء استثمارات في طاقة أنظف كنتيجة لجهود البرنامج
    Eso no quiere decir que la cuestión del apoyo financiero directo no sea una preocupación. UN إلا أن هذا لا يعني أن مسألة الدعم المالي المباشر ليست أمرا هاما.
    Eso no quiere decir que la cuestión del apoyo financiero directo no sea una preocupación. UN إلا أن هذا لا يعني أن مسألة الدعم المالي المباشر ليست أمرا هاما.
    Son países altamente dependientes del apoyo financiero exterior para el desarrollo y el mantenimiento de su infraestructura de transporte. UN وتعتمد تلك البلدان بدرجة كبيرة على الدعم المالي الخارجي لتطوير وصيانة هياكلها الأساسية في مجال النقل.
    Las consecuencias del apoyo financiero y fiscal en gran escala, y de la ayuda y las subvenciones estatales siguen provocando inquietud. UN وتظل الآثار المترتبة على الدعم المالي والضريبي واسع النطاق وما تقدمه الدولة من مساعدات وإعانات مسألة مثيرة للقلق.
    Por último, los PMA y sus asociados regionales seguirían dependiendo del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وأخيراً، ستستمر أقل البلدان نمواً وشركاؤها الإقليميون في الاعتماد على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    Quisiera añadir la voz del Grupo de Trabajo sobre la financiación del OOPS a aquellas que piden un aumento del apoyo financiero a este importantísimo programa humanitario de las Naciones Unidas. UN وأود أن أضم صوت الفريق العامل المعني ببحث تمويل اﻷونروا إلى صوت الذين ينادون بزيادة الدعم المالي إلى هذا البرنامج الانساني الحيوي من برامج اﻷمم المتحدة.
    Mi país depende del apoyo financiero de la comunidad internacional. UN إن بلادي تعتمد على الدعم المالي الذي يقدمه المجتمع الدولي.
    Sin embargo, estos esfuerzos se han visto obstaculizados por la disminución del apoyo financiero, tanto bilateral como multilateral, que ha producido perspectivas limitadas de crecimiento económico. UN بيد أن هذه الجهود يعرقلها تدني معدل الدعم المالي الثنائي والمتعدد اﻷطراف مما يفضي إلى تضييق آفاق النمو الاقتصادي.
    La mayoría de los países en desarrollo que aún dependen del apoyo financiero de la comunidad de donantes siguen teniendo dificultades financieras. UN وواصل معظم البلدان النامية التي لا تزال تعتمد على الدعم المالي من مجتمع المانحين فرض قيود مالية.
    Asimismo, es evidente que las actividades de la Hezbolá en el sur del Líbano contra Israel dependen completamente del apoyo financiero y militar del Irán y del apoyo logístico de Siria y que, de faltarles dicha asistencia, se acabarían. UN وبالمثل، من الواضح أن أنشطة حزب الله في جنوب لبنان ضد إسرائيل تعتمد كل الاعتماد على الدعم المالي والعسكري اﻹيراني وعلى الدعم السوقي السوري وأن تلك اﻷنشطة ستتوقف في حالة انقطاع ذلك الدعم.
    También estamos intentando abordar el problema del apoyo financiero a las pequeñas empresas y estamos en vías de establecer un fondo para el desarrollo. UN ونحاول أيضا معالجة مشكلة الدعم المالي للمشروعات التجارية الصغيرة ونعمل على إنشاء صندوق للتنمية.
    Es a este respecto que mi delegación desea recalcar la importancia del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد بالذات، يود وفدي تأكيد أهمية الحصول على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    Los niños que pierden a sus padres debido al SIDA carecen del apoyo financiero familiar y suelen quedar privados de atención y cuidados. UN ويحرم اﻷطفال الذين يفقدون أباءهم بسبب اﻹيدز من الدعم المالي اﻷسري ومن الرعاية الاهتمام اﻷبويين.
    Además, debe establecerse una distinción entre la duración técnica del proyecto y la duración del apoyo financiero mediante préstamos o subsidios. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي التمييز بين مدة الاستمرار الفني للمشروع وبين مدة الدعم المالي له من خلال قرض أو منحة.
    El Consejo me ha informado que la condición financiera de la red es en extremo difícil a raíz de la retirada del apoyo financiero de origen no transparente. UN ولقد رفع المجلس إلي تقريرا يفيد بأن الحالة المالية للشبكة صعبة للغاية، وذلك إثر سحب الدعم المالي المُغفل.
    De ellos, la financiación oficial para el desarrollo es la fuente principal del apoyo financiero a Africa. UN والمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي المصدر السائد للدعم المالي المقدم لافريقيا بين هذه التدفقات.
    La comunidad internacional puede desempeñar un importante papel en términos del apoyo financiero al desarrollo rural y al sector agrícola. UN 10 - وبوسع المجتمع الدولي أن يؤدّي دوراً مهماً فيما يتعلق بالدعم المالي المقدَّم إلى قطاع التنمية والزراعة في الريف.
    La proporción más importante del apoyo financiero variaba entre las distintas regiones, según la clasificación de la OMS. UN 26 - وتفاوت توازن الدعم التمويلي فيما بين المناطق المصنفة من جانب منظمة الصحة العالمية.
    Un experto observó que para realizar esas evaluaciones sería necesario disponer del apoyo financiero masivo de organismos externos. UN ولاحظ أحد الخبراء أن إجراء هذه التقييمات سيتطلب توفير دعم مالي ضخم من الوكالات الخارجية.
    d) [Información sobre la recepción del apoyo financiero, tecnológico y de fomento de la capacidad;] UN (د) [معلومات عن تلقي الدعم بالتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات]؛
    En particular, la Asociación Internacional de Fomento utiliza el marco de sostenibilidad de la deuda para determinar la distribución en préstamos y subvenciones del apoyo financiero que facilita a cada uno de los países. UN وتستعمل المؤسسة، على الخصوص، صندوق التضامن الرقمي لتحديد توزيع دعمها المالي لبلد معين بين القروض والمنح.
    Tramitación de un mínimo de 50 solicitudes de reembolso de gastos de viaje y 30 pagos a proveedores por mes en el marco del apoyo financiero prestado a la UNPOS UN من المدفوعات للبائعين شهريا في إطار تنفيذ الدعم 45 من المدفوعات المقدمة للبائعين جُهّزت شهريا في المتوسط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد