El Canadá espera con interés conocer la forma en que otras partes promueven los objetivos del artículo VI del Tratado. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة. |
El Canadá espera con interés conocer la forma en que otras partes promueven los objetivos del artículo VI del Tratado. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة. |
Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
En este contexto, la plena aplicación, sin demora ni condicionamientos, del artículo VI del Tratado resulta fundamental. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح التطبيق التام، بلا إبطاء ولا شروط مسبقة، للمادة السادسة من المعاهدة أمرا لا غنى عنه. |
En este contexto, la plena aplicación, sin demora ni condicionamientos, del artículo VI del Tratado resulta fundamental. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح التطبيق التام، بلا إبطاء ولا شروط مسبقة، للمادة السادسة من المعاهدة أمرا لا غنى عنه. |
Por último, insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que continúen las negociaciones encaminadas a la eliminación de esas armas en cumplimiento del artículo VI del Tratado y de conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 1996. | UN | واختتم كلامه بقوله إنه يحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة المفاوضات الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية، عملا بالمادة السادسة من المعاهدة وتمشيا مع الفتوى القانونية التي قدمتها محكمة العدل الدولية في عام 1996. |
Adoptar estas medidas concretas contribuiría a la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وسيسهم اتخاذ تلك الخطوات المحددة في تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Las futuras conferencias de examen deberán establecer el mismo órgano subsidiario en espera de la plena realización del artículo VI del Tratado. | UN | وينبغي للمؤتمرات الاستعراضية اللاحقة مستقبلاً أن تقرر إنشاء نفس الهيئة الفرعية إلى أن يتم إعمال المادة السادسة من المعاهدة. |
Las futuras conferencias de examen deberán establecer el mismo órgano subsidiario en espera de la plena realización del artículo VI del Tratado. | UN | وينبغي للمؤتمرات الاستعراضية اللاحقة مستقبلا أن تقرر إنشاء نفس الهيئة الفرعية إلى أن يتم إعمال المادة السادسة من المعاهدة. |
La plena aplicación del artículo VI del Tratado es de importancia fundamental. | UN | وأضاف أن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا كاملا له أهمية بالغة. |
La plena aplicación del artículo VI del Tratado es de importancia fundamental. | UN | وأضاف أن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا كاملا له أهمية بالغة. |
En particular los Estados acordaron medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del Tratado. | UN | ووافقت الدول الأطراف بخاصة على اتخاذ خطوات عملية تعزز الجهود المنهجية والمطردة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
No es casual que el tratado sobre el material fisible se haya considerado uno de los pasos más importantes de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 para la aplicación del artículo VI del Tratado. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن تُعد معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إحدى أهم الخطوات التي قام بها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000 من أجل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة. |
Las medidas esbozadas en el programa de acción de los principios y objetivos son importantes para la plena realización y aplicación eficaz del artículo VI del Tratado. | UN | والتدابير الواردة في برنامج عمل المبادئ واﻷهداف تدابير هامة بالنسبة للتحقيق الكامل والتنفيذ الفعال للمادة السادسة من المعاهدة. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben aplicar las 13 medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del Tratado, de conformidad con lo convenido en la Conferencia de las Partes del Año 2000. | UN | وينبغي أن تسعى الدول الحائزة للأسلحة النووية جديا إلى تحقيق الخطوات الثلاث عشرة العملية للتنفيذ المنهجي والمطرد للمادة السادسة من المعاهدة على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض 2000. |
Particular relevancia concede Cuba al cumplimiento del artículo VI del Tratado. | UN | 8 - تعلِّق كوبا أهمية خاصة على الامتثال للمادة السادسة من المعاهدة. |
Particular relevancia concede Cuba al cumplimiento del artículo VI del Tratado. | UN | 8 - تعلِّق كوبا أهمية خاصة على الامتثال للمادة السادسة من المعاهدة. |
En la Conferencia de examen de 2000, los Estados partes convinieron en tomar 13 medidas prácticas para asegurar la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del Tratado. | UN | وقد وافقت الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 على اتخاذ 13 خطوة عملية بغية كفالة التنفيذ المنهجي والتدريجي للمادة السادسة من المعاهدة. |
Por último, insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que continúen las negociaciones encaminadas a la eliminación de esas armas en cumplimiento del artículo VI del Tratado y de conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 1996. | UN | واختتم كلامه بقوله إنه يحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة المفاوضات الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية، عملا بالمادة السادسة من المعاهدة وتمشيا مع الفتوى القانونية التي قدمتها محكمة العدل الدولية في عام 1996. |
Los notables avances realizados en la Conferencia de las Partes del Año 2000, reflejados en su documento final, deben materializarse mediante la adopción de medidas prácticas para que los Estados poseedores de armas nucleares den cumplimiento a su compromiso de eliminar totalmente sus arsenales nucleares, en virtud del artículo VI del Tratado. | UN | 43 - واعتبر أنه لا بد من تجسيد التقدم الكبير الذي تحقق في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995، وعكسته وثيقته الختامية، عبر اتخاذ خطوات عملية لكي تنفذ الدول النووية التزامها بتدمير ترساناتها النووية تدميرا كاملا، وذلك عملا بالمادة السادسة من المعاهدة. |
b) Un aumento de la transparencia por parte de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a la capacidad en materia de armas nucleares y a la aplicación de acuerdos en cumplimiento del artículo VI del Tratado y como medidas voluntarias de fomento de la confianza para apoyar nuevos progresos en materia de desarme nuclear; | UN | (ب) زيادة الشفافية فيما يتصل بقدراتها في مجال الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة وكإجراء طوعي لبناء الثقة لدعم مواصلة التقدم صوب نزع السلاح النووي؛ |
La idea de permitir excepciones al principio de una prohibición completa de los ensayos es incompatible con el espíritu del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | إن فكرة تقديم استثناءات لمبدأ الحظر الشامل للتجارب لا تتفق مع روح المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
La Federación de Rusia está firmemente decidida a lograr el objetivo del desarme nuclear en cumplimiento del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي امتثالاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
La causa de la no proliferación se sustenta en el objetivo primordial del TNP, que es la eliminación de todas las armas nucleares; de ahí la importancia capital del artículo VI del Tratado. | UN | وتقوم قضية عدم الانتشار على الهدف الرئيسي لمعاهدة عدم الانتشار، وهو إزالة جميع الأسلحة النووية؛ ومن هنا تأتي الأهمية الجوهرية للمادة الرابعة من المعاهدة. |