ويكيبيديا

    "del artículo vii del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المادة السابعة من
        
    • بالمادة السابعة من
        
    • في المادة السابعة من
        
    El objetivo de la subvención se expone en el párrafo 2 del artículo VII del estatuto del Instituto de la siguiente manera: UN والغرض من هذه اﻹعانة مبين في الفقرة ٢ من المادة السابعة من النظام اﻷساسي للمعهد:
    En el párrafo 2 del artículo VII del Estatuto del UNIDIR se señala que: UN ومن أمثلة ذلك معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، الذي تنص الفقرة ٢ من المادة السابعة من نظامه اﻷساسي على أنه:
    Con arreglo al párrafo 2 del artículo VII del estatuto del UNIDIR, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se puede consignar una subvención para sufragar los sueldos del Director y del personal del Instituto. UN ووفقا للفقرة ٢ من المادة السابعة من النظام اﻷساسي للمعهد، يجوز أن ترصد للمعهد معونة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتغطية تكاليف مدير المعهد وموظفيه.
    la marcación adecuada de toda arma de fuego decomisada en virtud del artículo VII del presente Protocolo que las autoridades retengan para su uso oficial. UN وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي .
    El cambio propuesto armoniza la terminología del artículo VII del Estatuto del Personal. UN الغرض من التغيير المقترح هو مواءمة المصطلحات المستخدمة في المادة السابعة من النظام الأساسي للموظفين.
    El párrafo 2 del artículo VII del Tratado dispone que una parte que proyecte construir obras de ingeniería que afecten materialmente a la otra parte UN وتنص الفقرة ٢ من المادة السابعة من المعاهدة على أن الطرف الذي يخطط ﻹنشاء أعمال هندسية من شأنها أن تؤثر تأثيرا ذا أهمية على الطرف اﻵخر :
    A este respecto son pertinentes los párrafos 1 y 2 del artículo VII del Código de Conducta sobre Contaminación Accidental de Aguas Interiores Transfronterizas: UN وتعتبر الفقرتان ١ و ٢ من المادة السابعة من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود وثيقتي الصلة بالموضوع في هذا السياق:
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo VII del acuerdo de establecimiento del Instituto, su Consejo está integrado por representantes de todos los miembros, incluidos los miembros asociados. UN وأضاف أن الفقرة 1 من المادة السابعة من الإتفاق المنشئ للمعهد تقضي بأن يتألف مجلسه من ممثلي جميع الأعضاء، بمن فيهم الأعضاء المنتسبون.
    Con arreglo a la cláusula 7.1 del artículo VII del Estatuto del Personal de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas pagarán los gastos de viaje de los funcionarios, sus cónyuges e hijos a cargo en los casos apropiados. UN ٣٢ - ووفقا للبند ٧ - ١ من المادة السابعة من النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، تدفع اﻷمم المتحدة، في الحالات المناسبة، مصاريف سفر الموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين.
    En el párrafo 3 del artículo VII del Acuerdo sobre la relación entre las Naciones Unidas y el OIEA se establece, entre otras cosas, que todas las declaraciones por escrito que presente el Organismo a las Naciones Unidas deberán ser distribuidas por la Secretaría a todos los miembros del órgano o los órganos competentes de las Naciones Unidas. UN وتنص الفقرة 3 من المادة السابعة من الاتفاق المتصل بالعلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في جملة أمور، على أن البيانات الخطية التي تقدمها الوكالة للأمم المتحدة بغرض التعميم ينبغي أن تعممها الأمانة العامة على جميع أعضاء الهيئة أو الهيئات المعنية التابعة للأمم المتحدة.
    En el caso del Instituto, en los últimos años el nivel de subvención ha sido muy inferior a la mitad de los ingresos procedentes de fuentes voluntarias, como se indica en el párrafo 2 del artículo VII del estatuto del UNIDIR. UN وفي حالة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، كان مستوى الإعانة في السنوات الأخيرة أقل بكثير من نصف الإيرادات المتأتية من التبرعات على نحو ما يتضح من الفقرة 2 من المادة السابعة من النظام الأساسي للمعهد.
    La única disposición sobre el plazo de vigencia de un TCPMF figura en el párrafo 2 del artículo VII del documento CD/1777, en el que se indica un plazo de 15 años a partir de la fecha de entrada en vigor. UN يرد الحكم الوحيد بشأن مدة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في الفقرة 2 من المادة السابعة من الوثيقة CD/1777، التي تشير إلى مدة 15 سنة اعتباراً من تاريخ بدء النفاذ.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo VII del estatuto del UNIDIR, las contribuciones voluntarias de los Estados y de las organizaciones públicas y privadas son su principal fuente de financiación. UN 70 - وفقا للفقرة 1 من المادة السابعة من النظام الأساسي للمعهد، تشكل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمؤسسات العامة والخاصة مصدر التمويل الرئيسي.
    18. Destaca la importancia de que el Gobierno de Sierra Leona ejerza un control total de la explotación de oro, diamantes y otros recursos en provecho del pueblo del país y de conformidad con el párrafo 6 del artículo VII del Acuerdo de Paz y, con ese fin, exhorta a que inicie su labor, sin demora y con la mayor eficacia, la Comisión de Administración de Recursos Estratégicos, Reconstrucción Nacional y Desarrollo; UN 18 - يشدد على أهمية ممارسة حكومة سيراليون سيطرتها الكاملة على استغلال الذهب والماس وغيرهما من الموارد لمنفعة سكان البلد ووفقا للفقرة 6 من المادة السابعة من اتفاق السلام، ويدعو تحقيقا لهذه الغاية إلى التشغيل المبكر والفعال للجنة إدارة الموارد الاستراتيجية والتعمير والتنمية الوطنيين؛
    Mientras no se incluyan los puestos de plantilla del UNIDIR en el presupuesto ordinario, la subvención es esencial para sufragar los costos relativos al Director y el personal del Instituto (párrafo 2 del artículo VII del Estatuto del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme). UN فالإعانة تعتبر ذات أهمية حيوية لسد تكاليف مدير المعهد وموظفيه إلى أن تتمكن الميزانية العادية من تخصيص اعتمادات لموظفيه الأساسيين (الفقرة 2 من المادة السابعة من النظام الأساسي للمعهد).
    El párrafo 3 del artículo VII del Acuerdo relativo a la relación entre las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica dispone, entre otras cosas, que la Secretaría de las Naciones Unidas se encargará de distribuir a todos los miembros de los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas las comunicaciones escritas que el Organismo le presente con ese propósito. UN تنص الفقرة ٣ من المادة السابعة من الاتفاق المتعلق بالعلاقة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية على جملة أمور منها أن اﻷمانة العامة للجمعية العامة سوف تعمم البيانات المكتوبة التي تقدمها الوكالة إلى اﻷمم المتحدة من أجل التوزيع على جميع اﻷعضاء الملائمين في الهيئة أو الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة.
    b) Una tarjeta de identidad personal expedida de conformidad con el párrafo 11 del artículo VII del presente Acuerdo, con la salvedad de que, en el caso de entrada por primera vez, se aceptará la tarjeta de identidad personal expedida por las autoridades competentes de un Estado participante en lugar de la referida tarjeta de identidad. UN )ب( بطاقة هوية شخصية صادرة وفقا للفقرة ١١ من المادة السابعة من هذا الاتفاق باستثناء حالة الدخول للمرة اﻷولى حيث تقبل، بدلا عن هذه البطاقة، بطاقة الهوية الشخصية الصادرة عن السلطات المختصة في إحدى الدول المشاركة.
    c) Exigir inscripciones apropiadas en toda arma de fuego decomisada o incautada en virtud del artículo VII del presente Protocolo que las autoridades retengan para uso oficial. UN )ج( أن تشترط وسما ملائما على أي أسلحة نارية تصادر أو تحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويستبقى للاستعمال الرسمي .
    c) Exigir inscripciones apropiadas en toda arma de fuego decomisada o incautada en virtud del artículo VII del presente Protocolo que las autoridades retengan para uso oficial. UN )ج( أن تشترط وسما ملائما على أي أسلحة نارية تصادر أو تحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويستبقى للاستعمال الرسمي .
    Reconociendo el derecho de cualquier grupo de Estados a concertar tratados regionales a fin de asegurar la ausencia total de armas nucleares en sus respectivos territorios en virtud del artículo VII del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, UN إذ تقر بحق أي مجموعة من الدول في عقد معاهدات إقليمية لضمان عدم وجود أية أسلحة نووية إطلاقا في أقاليمها، حسب المنصوص عليه في المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النوويـة()،
    Reconociendo el derecho de cualquier grupo de Estados a concertar tratados regionales a fin de asegurar la ausencia total de armas nucleares en sus respectivos territorios en virtud del artículo VII del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, UN إذ تقر بحق أي مجموعة من الدول في عقد معاهدات إقليمية لضمان عدم وجود أية أسلحة نووية إطلاقا في أقاليمها، حسب المنصوص عليه في المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النوويـة()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد