ويكيبيديا

    "del asilo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجوء
        
    • للجوء
        
    • باللجوء
        
    • الملجأ
        
    • قضايا اللاجئين
        
    • شؤون المهاجرين
        
    • في دور الرعاية
        
    • إساءة مرتكبي الأعمال الإرهابية لمركز
        
    Los gobiernos deben cumplir debidamente sus obligaciones internacionales, observar los principios humanitarios básicos y salvaguardar la institución del asilo. UN وعلى الحكومات اﻹيفاء بالتزاماتها الدولية بوحي من ضميرها، والتقيد بمبادئ حقوق اﻹنسان اﻷساسية وحماية مؤسسة اللجوء.
    Así pues, el menor no podrá entablar los procedimientos de obtención del asilo u otros procedimientos sino después del nombramiento de un tutor. UN ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي.
    Así pues, el menor no podrá entablar los procedimientos de obtención del asilo u otros procedimientos sino después del nombramiento de un tutor. UN ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي.
    Con frecuencia se mencionó la necesidad de proteger el carácter civil del asilo. UN كانت ضرورة حماية الطابع المدني للجوء من المسائل التي أثيرت باستمرار.
    Observaron también la importancia de las políticas no restrictivas de asilo y el respeto a la institución del asilo. UN ولاحظوا كذلك أهمية وضع سياسات للجوء غير مقيدة بشروط وكذلك احترام مؤسسة اللجوء.
    Así pues, el menor no podrá entablar los procedimientos de obtención del asilo u otros procedimientos sino después del nombramiento de un tutor. UN ولذلك لا يجوز إحالة طفل في هذا الوضع إلى إجراءات طلب اللجوء أو غيرها من الإجراءات إلا بعد تعيين الوصي.
    Recuerda también que el principio de no devolución es un elemento esencial del asilo y de la protección internacional de los refugiados. UN وهي تشير أيضاً إلى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية يشكل مكوناً أساسياً من مكونات نظام اللجوء والحماية الدولية للاجئين.
    Además, la concesión del asilo es un tema delicado en estos momentos. Open Subtitles منحه اللجوء السياسي يعتبر مسألة حساسة في هذه الظروف المحيطة
    Además, la concesión del asilo es un tema delicado en estos momentos. Open Subtitles منحه اللجوء السياسي يعتبر مسألة حساسة في هذه الظروف المحيطة
    La posibilidad del asilo debe seguir estando abierta para los que lo soliciten. UN ويجب مواصلة توفير امكانية اللجوء لكل من يطلبه.
    La posibilidad del asilo debe seguir estando abierta para los que lo soliciten. UN ويجب مواصلة توفير امكانية اللجوء لكل من يطلبه.
    Frente a la persecución, la guerra y la violencia debemos seguir defendiendo la institución del asilo. UN وعلينا في مواجهة الاضطهاد والحرب والعنف أن نستمر في دعم مؤسسة اللجوء.
    Noruega comparte la opinión de la Alta Comisionada de que es preciso concertar amplios arreglos regionales que abarquen las cuestiones del asilo, de la protección y de la migración. UN وتشارك النرويج في قلق المفوضة السامية فيما يتعلق بالحاجة الى ترتيبات إقليمية شاملة تشمل مسائل اللجوء والحماية والهجرة.
    Ahora bien, aunque la prevención sea una estrategia promisoria, tiene sus limitaciones y no constituye un sucedáneo del asilo. UN ورغم أن المنع يشكل استراتيجية واعدة، فإن له حدوده، كما أنه ليس بديلا عن اللجوء.
    Ahora bien, aunque la prevención sea una estrategia promisoria, tiene sus limitaciones y no constituye un sucedáneo del asilo. UN ورغم أن المنع يشكل استراتيجية واعدة، فإن له حدوده، كما أنه ليس بديلا عن اللجوء.
    Entre las modificaciones más importantes que introduce, se encuentra la nueva regulación de los efectos que la resolución denegatoria del asilo produce. UN وتشمل أهم التعديلات إصدار لائحة جديدة تحكم النتائج المترتبة على قرار برفض اللجوء.
    Frente a la persecución, la guerra y la violencia debemos seguir defendiendo la institución del asilo. UN وعلينا في مواجهة الاضطهاد والحرب والعنف أن نستمر في دعم مؤسسة اللجوء.
    - la desmilitarización de los campamentos de refugiados y el carácter civil del asilo; UN :: تجريد مخيمات اللاجئين من السلاح والطابع المدني للجوء
    La desmilitarización de los campamentos de refugiados y el carácter civil del asilo UN تجريد مخيمات اللاجئين من السلاح والطابع المدني للجوء
    Reunión de expertos sobre el mantenimiento del carácter humanitario y civil del asilo UN اجتماع خبراء بشأن الحفاظ على الطابع الإنساني والمدني للجوء
    En cuanto a otras cuestiones, en particular las preguntas formuladas acerca del asilo, la detención en incomunicación, la delegación suiza no puede dar de inmediato respuestas precisas y detalladas. UN وبالنسبة إلى عدد من المسائل اﻷخرى، لا سيما فيما يتعلق باللجوء والاحتجاز والسرية، ليس في وسع وفد سويسرا أن يقدم على الفور إجابات دقيقة ومفصلة.
    Estas consecuencias, a su vez, pueden poner en peligro la concesión del asilo. UN ويمكن لهذه العواقب بدورها أن تعرض للخطر منح الملجأ.
    El 19 de febrero de 2001, el Tribunal de Revisión del asilo desestimó la solicitud de revisión de esa decisión. UN وفي 19 شباط/فبراير 2001، رفضت محكمة مراجعة قضايا اللاجئين طلبهم مراجعة ذلك القرار.
    El 30 de octubre de 1997, el Tribunal de Revisión del asilo y Refugio confirmó esta decisión, después de una vista en que el autor contó con la asistencia de un asesor letrado y un intérprete. UN وأكدت محكمة مراجعة شؤون المهاجرين في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1997 قرار عدم منحه تأشيرة حماية، بعد عقد جلسة استماع حضرها مستشار قانوني ومترجم لمساعدة مقدم الشكوى.
    Los ancianos del asilo se mueren a diario, ¿no? Open Subtitles كبار السن في دور الرعاية يتساقطون تباعاً، صحيح ؟
    También Botswana ha tenido sumo cuidado en lo que respecta al párrafo 3 g), en el que se pide a los países que estén alerta ante los abusos de la institución del asilo en casos en que puedan reivindicarse motivaciones políticas para evitar la extradición. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3 (ز)، التي تطلب من الدول كفالة عدم إساءة مرتكبي الأعمال الإرهابية لمركز اللاجئين، حيث يمكن أن يدَّعوا بوجود بواعث سياسية تجنبا لتسليمهم، فإن بوتسوانا متيقظة تماما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد