Comisión Internacional para la Conservación del atún del Atlántico | UN | اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي |
En el Plan de Ordenamiento mencionado también se disponía que los buques dedicados a la pesca del atún, tanto si enarbolaban pabellón nacional como extranjero, debían cumplir las condiciones siguientes: | UN | كذلك، نصت مدونة اﻷحكام على أن تتقيد مراكب صيد أسماك التونة التي ترفع العلم الوطني أو اﻷعلام اﻷجنبية بالشروط التالية: |
La pequeña industria se limita a la artesanía, la transformación del atún, y la copra. | UN | وتنحصر الصناعة الصغيرة الحجم في الحِرف اليدوية ومعالجة سمك التونة ولب جوز الهند. |
Programa de desarrollo y ordenación del atún en la zona del Océano Índico y el Pacífico (PDOA); | UN | برنامج تنمية سمك التون وإدارته في منطقة المحيطين الهندي والهادي |
El Presidente de la Consulta fue el Sr. James Joseph, Director de la Comisión Interamericana del atún Tropical (CIAT). | UN | وكان السيد جيمس جوزيف، مدير لجنة البلدان اﻷمريكية لسمك التون الاستوائي، رئيسا للمشاورة. |
Comisión para la conservación del atún meridional de aleta azul (CCAMAA); | UN | لجنة حفظ سمك تون البحار الجنوبية اﻷزرق الزعانف |
Comisión Interamericana del atún Tropical, la Jolla, California (Estados Unidos de América) | UN | لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري، لاهويا، كاليفورنيا، الولايات المتحدة الأمريكية |
Comisión Internacional para la Conservación del atún del Atlántico (CICAA); | UN | اللجنة الدولية لحفظ أسماك التون بالمحيط اﻷطلسي |
La Comisión Internacional para la Conservación del atún del Atlántico (ICCAT) se ocupa del atún y especies similares. | UN | " إن التون واﻷنواع الشبيهة بالتون تغطيها اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط اﻷطلسي. |
Su economía depende de la industria del atún en conserva. | UN | فاقتصادها يعتمد على صناعة تعليب أسماك التونة. |
Su economía depende de la industria del atún en conserva. | UN | فاقتصادها يعتمد على صناعة تعليب أسماك التونة. |
La pequeña industria se limita a la artesanía, la transformación del atún, y la copra. | UN | وتنحصر الصناعة الصغيرة الحجم في الحِرف اليدوية ومعالجة سمك التونة ولب جوز الهند. |
La pequeña industria se limitaba a la artesanía, la transformación del atún y la copra. | UN | وتنحصر الصناعة الصغيرة الحجم في الحرف اليدوية وتجهيز سمك التونة ولب جوز الهند. |
La Organización del atún del Océano Índico Occidental se constituyó en 1994 pero todavía no está en funcionamiento. | UN | وأصبحت اتفاقية منظمة سمك التون في غربي المحيط الهندي نافذة في عام ١٩٩٤ لكن لم يعمل بها بعد. |
La situación del atún rojo del Pacífico norte es incierta, aunque puede estar siendo sobreexplotado. | UN | إن حالة سمك التون الشمالي ذي الزعنفة الزرقاء في شمال المحيط الهادئ غير مؤكدة لكن من المحتمل أن يكون صيده مفرطا. |
Los países del Océano Pacífico recibían un magro 1% del valor del mercado del atún capturado en sus aguas. ¿Era eso equitativo? | UN | فبلدان المحيط الهادئ تتلقى نسبة تافهة، 1 في المائة فقط، من القيمة السوقية لسمك التون المصطاد في مياهها. |
Comisión Internacional para la Conservación del atún del Atlántico (CICAA) | UN | سيديتا لوبيسينو اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي |
Comisión Interamericana del atún Tropical | UN | لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري |
Para facilitar la ordenación racional, miembros del Organismo de la Pesca estaban elaborando planes para la ordenación y el fomento del atún. | UN | ولتيسير اﻹدارة الرشيدة، يعمل أعضاء الوكالة على وضع خطط ﻹدارة وتنمية أرصدة أسماك التون. |
La Comisión promovería la utilización óptima del atún y otras especies túnidas, así como el desarrollo sostenible de las pesquerías de la región basadas en el atún. | UN | بما فيها الاتحاد اﻷوروبي. وستعمل اللجنة على تشجيع الاستغلال اﻷمثل لسمك التونا أو لﻷنواع الشبيهة بسمك التونا فضلا عن التنمية المستدامة للمصائد المرتكزة على سمك التونا في المنطقة. |
El FFA aludió a la estrategia regional de la pesca del atún, de reciente aprobación, que se refería en detalle a los objetivos para sus miembros, a saber: poblaciones de peces y ecosistemas oceánicos sostenibles y crecimiento económico basado en la pesca de poblaciones de peces altamente migratorios. | UN | وأشارت وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ إلى الاستراتيجية الإقليمية لأسماك التونة التي اعتمدت مؤخرا والتي تتناول بالتفصيل الأهداف التالية الخاصة بأعضاء الوكالة: تحقيق استدامة أرصدة أسماك المحيط ونظمه الإيكولوجية؛ وتحقيق النمو الاقتصادي المستند إلى مصائد الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
De lograrse resultados positivos, cerca del 99% de la captura del atún meridional de aleta azul estaría bajo la ordenación activa de la Comisión. | UN | وإذا تحقق ذلك، لأصبح ما يعادل 99 في المائة من المصيد العالمي من سمك تونة البحار الجنوبية ذي الزعنفة الزرقاء خاضعا للتنظيم الفعلي من جانب اللجنة. |
Se logró algún avance durante la reciente reunión anual de la Comisión Internacional para la Conservación del atún Atlántico. | UN | لقد تم إحراز بعض التقدم في الاجتماع السنوي الأخير للجنة الدولية لحفظ أسماك التونا في المحيط الأطلسي. |
China ha firmado también la Convención de la Comisión Interamericana del atún Tropical. | UN | ووقعت الصين أيضا على اتفاقية لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونا المداري. |
En el caso del atún, las capturas incidentales eran muy reducidas y se las utilizaba en la producción de alimentos para animales domésticos y de otro tipo de alimentos. | UN | وذكرت أنه فيما يتعلق بسمك التونة فإن المصيد العرضي ضئيل للغاية ويستغل بشكل فعال في إنتاج علف للحيوانات المدللة ومسحوق السمك للسمك. |
Por lo tanto, algunas organizaciones no gubernamentales han pedido que se imponga una moratoria temporal de toda la actividad pesquera del atún del sur. | UN | ولذلك دعت بعض المنظمات غير الحكومية إلى فرض حظر مؤقت على مصائد التونة الجنوبية الزرقاء الزعنفة. |