Asimismo, informó al Consejo del Atlántico del Norte en Bruselas sobre el particular. | UN | كما عرض موجزا لها على مجلس شمال اﻷطلسي في بروكسل. |
Tengo el honor de informarle de que mi Gobierno apoya sin reservas la inclusión de tropas de la República de Turquía y de todos los demás Estados miembros de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte en las operaciones de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن حكومتي تؤيد كل التأييد إدراج قوات من جمهورية تركيا وسائر الدول اﻷعضاء بمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في عمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية على أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
En realidad, el poderío combinado de las divisiones ubicadas el este de Israel es comparable al que, en el apogeo de la guerra fría, el Pacto de Varsovia había apuntado hacia la Organización del Tratado del Atlántico del Norte en Europa central. | UN | وفي الواقع، إن القوات العسكرية التي تواجه إسرائيل في المشرق تساوي قوات حلف وارسو التي كانت يوما ما تواجه منظمة حلف شمال اﻷطلسي في قمة الحرب الباردة في منطقة وسط أوروبا. |
En Europa, las Naciones Unidas unen sus esfuerzos a los de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte en los lugares de operaciones delicadas y a los de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | ففي أوروبا، توحد اﻷمم المتحدة جهودها مع جهود منظمة حلف شمال اﻷطلسي في مسارح العمليات الحساسة، وحتى مع جهود منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Las Naciones Unidas también han mantenido estrecho contacto con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte en el contexto de la misión de la IFOR en Bosnia y Herzegovina y de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental en Croacia. | UN | كذلك فإن اﻷمم المتحدة قد أقامت اتصالا وثيقا مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي في سياق بعثة قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات في البوسنة والهرسك وقوة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية في كرواتيا. |
También se ha distinguido en Europa y Norteamérica, en la ocasión más reciente al frente de las gestiones de las Naciones Unidas y de la coordinación con la Español Página Organización del Tratado del Atlántico del Norte en la ex Yugoslavia durante el período de transición particularmente delicado y difícil que siguió a los Acuerdos de Dayton. | UN | وقد برز أيضا في أوروبا وأمريكا الشمالية، حيث ترأس منذ وقت قريب جدا جهود اﻷمم المتحدة والتنسيق مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي في يوغوسلافيا السابقة أثناء فترة الانتقال البالغة الحساسية والصعوبة في أعقاب اتفاقات دايتون. |
a la Declaración de la Asamblea Interparlamentaria de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes sobre las operaciones militares de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte en el territorio de la | UN | قرار اتخذته الجمعية البرلمانية الدولية للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن اﻹعلان الذي أقرته الجمعية البرلمانية الدولية فيما يتعلق بالعمليات العسكرية التي تقوم بها منظمة حلف شمال اﻷطلسي في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Considerando que las operaciones militares de la Alianza del Atlántico del Norte en el territorio soberano de la República Federativa de Yugoslavia, no autorizadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, constituyen un desafío al sistema de relaciones internacionales existente en la actualidad y un peligro real para la paz y la estabilidad en Europa y en el mundo en general, | UN | وإذ تعتبر العمليات العسكرية التي يقوم بها حلف شمال اﻷطلسي في أراضي يوغوسلافيا ذات السيادة، دون تفويض من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، تحديا لنظام العلاقات الدولية الحالي، وتهديدا حقيقيا للسلم والاستقرار في أوروبا والعالم بوجه عام، |
Carta de fecha 22 de abril (S/1994/498) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General por la que se transmitía el texto de una segunda serie de decisiones adoptadas en la reunión del Consejo del Atlántico del Norte en la misma fecha. | UN | رسالة مؤرخة ٢٢ نيسان/أبريل (S/1994/498) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام يحيل بها نص مجموعة أخرى من القرارات المتخذة في اجتماع مجلس حلف شمال اﻷطلسي في التاريخ نفسه. |
El Consejo del Atlántico del Norte, en su decisión de 9 de febrero de 1994, decidió establecer una " zona militar de exclusión de armas pesadas " en un radio de 20 kilómetros alrededor de Sarajevo, con excepción de Pale. | UN | وقرر مجلس شمال اﻷطلسي في قــراره المـؤرخ ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤، إنشاء " منــطقة استبعاد لﻷسـلحة الثقيلــة " ، نصــف قطــرها ٢٠ كيلومترا، حول سراييفو )باستثناء بالي(. |
Plantear la cuestión de la conveniencia de mantener vigente para la Federación de Rusia el Acta Fundacional sobre las relaciones recíprocas, cooperación y seguridad entre la Federación de Rusia y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte en vista de la violación flagrante por la OTAN de las disposiciones de ese documento, y retirar temporalmente al Representante Permanente de la Federación de Rusia ante la OTAN; | UN | ٣ - النظر في مسألة مدى استصواب استمرار سريان القانون التأسيسي للاتحاد الروسي بشأن العلاقات والتعاون واﻷمن المتبادلين بين الاتحاد الروسي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي في ضوء الانتهاك الصارخ لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي ﻷحكام هذه الوثيقة، واستدعاء الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى منظمة حلف شمال اﻷطلسي بصفة مؤقتة؛ |
1. Aprobar la Declaración de la Asamblea Interparlamentaria de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes sobre las operaciones militares de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia (véase el anexo II). | UN | ١ - الموافقة على اﻹعلان الذي أقرته الجمعية البرلمانية الدولية للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة فيما يتعلق بالعمليات العسكرية التي تقوم بها منظمة حلف شمال اﻷطلسي في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق الثاني(؛ |