En la siguiente solicitud presupuestaria debe incluirse una evaluación del aumento de la eficiencia obtenido gracias a la introducción de tales herramientas electrónicas. | UN | وينبغي أن يقدم، في مشروع الميزانية المقبل، تقييم للمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة بفضل استخدام تلك الأدوات الإلكترونية. |
La delegación de su país también solicita aclaración respecto de las opiniones de la Secretaría sobre la absorción, el diferimiento, el retraso y el aplazamiento en el contexto del aumento de la eficiencia deseado. | UN | وأضاف أن وفده يطلب أيضا تقديم إيضاح لوجهة نظر اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالاستيعاب واﻹرجاء والتأخير والتأجيل في سياق تحقيق المكاسب المستصوبة الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
En su resolución 45/254 A, la Asamblea General decidió continuar examinando anualmente los aspectos administrativos, estructurales y de otra índole del aumento de la eficiencia de la Organización, e invitó al Secretario General a informar al respecto. | UN | في القرار ٤٥/٢٥٤ ألف، قررت الجمعية العامة مواصلة النظر سنويا في الجوانب اﻹدارية والهيكلية وغيرها من الجوانب المتصلة بتحسين كفاءة المنظمة، ودعت اﻷمين العام الى تقديم تقرير عن ذلك. |
La Asamblea General, en su resolución 45/254 A, de 21 de diciembre de 1990, decidió continuar examinando anualmente los aspectos administrativos, estructurales y de otra índole del aumento de la eficiencia de la Organización, e invitó al Secretario General a informar al respecto. | UN | ١ - قررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٥/٢٥٤ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، مواصلة النظر سنويا في الجوانب اﻹدارية والهيكلية وغيرها من الجوانب المتصلة بتحسين كفاءة المنظمة، ودعت اﻷمين العام إلى تقديم تقرير عن ذلك. |
En respuesta a una pregunta relativa a las economías derivadas del aumento de la eficiencia y las economías de escala, se informó a la Comisión Consultiva de que la contribución de la UNISFA al presupuesto del Centro era de 422.600 dólares en concepto de gastos operacionales. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها عن الوفورات المتحققة من زيادة الكفاءة ووفورات الحجم، بأن مساهمة القوة في ميزانية المركز تبلغ 600 422 دولار في إطار التكاليف التشغيلية. |
En el proyecto de presupuesto por programas prácticamente no se hace referencia alguna al efecto que tienen en las estimaciones las economías resultantes del aumento de la eficiencia, aunque la Comisión reconoce que no todas las medidas propuestas para aumentar la eficiencia han de influir en los programas establecidos o han de exigir la aprobación del mecanismo intergubernamental. | UN | وتكاد لا تكون هناك إشارة محددة في الميزانية البرنامجية المقترحة إلى تأثير الوفورات المتعلقة بالكفاءة على التقديرات، ولو أن اللجنة تسلم بأنه ليست كل مكاسب الكفاءة المقترحة ستلمس البرامج المأذون بها أو تقتضي موافقة الجهاز الحكومي الدولي. |
Al mismo tiempo, se puso énfasis en que debían existir pruebas claras del aumento de la eficiencia y la eficacia, no solamente dentro de la Secretaría sino también a nivel intergubernamental. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى التأكيد على ضرورة وجود أدلة واضحة على زيادة الفعالية والكفاءة، ليس داخل الأمانة العامة فحسب، بل أيضا على المستوى الحكومي الدولي. |
La reducción de las emisiones de SO2 y NOX son producto en parte del aumento de la eficiencia y la sustitución de combustibles. | UN | ولقد نتجت بعض انخفاضات في انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت وأكسيدات النيتروجين عن تحسين الكفاءة وبدائل الوقود. |
En la siguiente solicitud presupuestaria debe incluirse una evaluación del aumento de la eficiencia obtenido gracias a la introducción de tales herramientas electrónicas. | UN | وينبغي أن يُقدَّم، في مشروع الميزانية المقبل، تقييم للمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة بفضل استخدام تلك الأدوات الإلكترونية. |
Ejemplos del aumento de la eficiencia incluidos en los informes sobre los presupuestos para 2010/11 | UN | أمثلة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة تضمنتها تقارير الميزانية للفترة 2010/2011 |
Ejemplos del aumento de la eficiencia incluidos en los informes sobre los presupuestos para 2011/12 | UN | أمثلة للمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة تضمنتها تقارير الميزانية للفترة 2011/2012 |
Aplicada en el presupuesto para 2009/10 en el contexto de los marcos de presupuestación basada en los resultados y del aumento de la eficiencia. | UN | نُفّذ كجزء من ميزانية الفترة 2009/2010، في إطار الميزنة القائمة على النتائج والباب المتعلق بالمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
El informe proporciona información sobre la ejecución del presupuesto para 2009/10, incluidas las tasas de vacantes previstas y reales, y los niveles de recursos propuestos para 2011/12, con ejemplos del aumento de la eficiencia e iniciativas de gestión en misiones sobre el terreno. | UN | 2 - ويورد التقرير معلومات عن أداء ميزانية 2009/2010، بما في ذلك معدلات الشواغر المدرجة بالخطة والفعلية، ومستويات الموارد المقترحة لـ 2011/2012، بما في ذلك أمثلة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وعلى المبادرات الإدارية للبعثات الميدانية. |
La Comisión ha realizado observaciones adicionales sobre la cuestión del aumento de la eficiencia en su informe sobre cuestiones intersectoriales (A/66/718). | UN | وتوجد تعليقات إضافية للجنة بشأن مسألة المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في تقريرها عن المسائل الشاملة (A/66/718). |
En su resolución 45/254 A, de 21 de diciembre de 1990, la Asamblea General decidió continuar examinando anualmente los aspectos administrativos, estructurales y de otra índole del aumento de la eficiencia de la Organización, e invitó al Secretario General a informar al respecto. | UN | في القرار ٤٥/٢٥٤ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، قررت الجمعية العامة مواصلة النظر سنويا في الجوانب الادارية والهيكلية وغيرها من الجوانب المتصلة بتحسين كفاءة المنظمة، وطلبت إلى اﻷمين العام تقديم تقرير عن ذلك. |
En su resolución 45/254 A, de 21 de diciembre de 1990, la Asamblea General decidió continuar examinando anualmente los aspectos administrativos, estructurales y de otra índole del aumento de la eficiencia de la Organización, e invitó al Secretario General a informar al respecto. | UN | في القرار ٤٥/٢٥٤ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، قررت الجمعية العامة مواصلة النظر سنويا في الجوانب اﻹدارية والهيكلية وغيرها من الجوانب المتصلة بتحسين كفاءة المنظمة، وطلبت الى اﻷمين العام تقديم تقرير عن ذلك. |
En su resolución 45/254 A, de 21 de diciembre de 1990, la Asamblea General decidió continuar examinando anualmente los aspectos administrativos, estructurales y de otra índole del aumento de la eficiencia de la Organización, e invitó al Secretario General a que informara al respecto. | UN | في القرار ٤٥/٢٥٤ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠. قررت الجمعية العامة مواصلة النظر سنويا في الجوانب اﻹدارية والهيكلية وغيرها من الجوانب المتصلة بتحسين كفاءة المنظمة. وطلبت إلى اﻷمين العام تقديم تقرير عن ذلك. |
En relación con el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, la misión recomienda que se reduzca en 42 el número de puestos de contratación local en vista del aumento de la eficiencia de las actividades debido a la utilización de contratistas externos para los servicios de comedores de los sectores 1 y 4. | UN | ويقترح للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، حذف 42 وظيفة محلية، مما يعكس ما تحقق من زيادة الكفاءة من خلال الاستعانة بمصادر خارجية فيما يتعلق بخدمات المطاعم في القطاعين 1 و 4. |
15. Gran parte del aumento de la eficiencia que se deriva de la adopción de las TIC es fruto de cambios en los procesos, como por ejemplo la logística y el control de los inventarios, el cumplimiento de los pedidos y su seguimiento y la conquista de la clientela y el mantenimiento de su lealtad. | UN | 15- يرجع جانب كبير من زيادة الكفاءة المرتبطة بتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى التغييرات في العمليات التجارية، مثل الخدمات اللوجيستية ومراقبة المخزونات، والوفاء بالطلبات وتتبعها، وكسب العملاء والاحتفاظ بهم. |
En el proyecto de presupuesto por programas prácticamente no se hace referencia alguna al efecto que tienen en las estimaciones las economías resultantes del aumento de la eficiencia, aunque la Comisión reconoce que no todas las medidas propuestas para aumentar la eficiencia han de influir en los programas establecidos o han de exigir la aprobación del mecanismo intergubernamental. | UN | وتكاد لا تكون هناك إشارة محددة في الميزانية البرنامجية المقترحة إلى تأثير الوفورات المتعلقة بالكفاءة على التقديرات، ولو أن اللجنة تسلم بأنه ليست كل مكاسب الكفاءة المقترحة ستلمس البرامج المأذون بها أو تقتضي موافقة الجهاز الحكومي الدولي. |
Al mismo tiempo, se puso énfasis en que debían existir pruebas claras del aumento de la eficiencia y la eficacia, no solamente dentro de la Secretaría sino también a nivel intergubernamental. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى التأكيد على ضرورة وجود أدلة واضحة على زيادة الفعالية والكفاءة، ليس داخل الأمانة العامة فحسب، بل أيضا على المستوى الحكومي الدولي. |
Las economías resultantes del aumento de la eficiencia operativa deberían canalizarse hacia las actividades de desarrollo. | UN | وينبغي توجيه الوفورات الناجمة عن تحسين الكفاءة التشغيلية نحو الأنشطة الإنمائية. |
A continuación se resumen los principios básicos de ese reajuste y del aumento de la eficiencia que supondrán. | UN | وفيما يلي ملخص للمبادئ الأساسية التي تستند إليها عملية إعادة تنظيم المهام والمكاسب الناتجة عن الكفاءة في هذا المضمار. |