ويكيبيديا

    "del autor de una reserva inválida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صاحب التحفظ غير الصحيح
        
    4.5.2 [4.5.3] Condición del autor de una reserva inválida con UN 4-5-2 [4-5-3] وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة
    La directriz 4.5.2 tiene por objeto aclarar la condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado. UN ويهدف المبدأ التوجيهي 4-5-2 إلى توضيح وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة.
    La Comisión tiene razón, sin embargo, en excluir la referencia al derecho del autor de una reserva inválida a retirarse del tratado, a fin de evitar la adición de cualquier nueva disposición que pueda ser incompatible con las Convenciones de Viena. UN وقال إن اللجنة كانت على حق، مع ذلك، في استبعاد إشارة إلى حق صاحب التحفظ غير الصحيح في الانسحاب من المعاهدة من أجل تجنب إضافة أي حكم جديد قد لا يتفق مع اتفاقيات فيينا.
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado 541 UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة 720
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة
    28. La cuestión más difícil vinculada con la invalidez de las reservas es la condición del autor de una reserva inválida en relación con un tratado. UN 28 - وأضاف قائلا إن أصعب مسألة بشأن عدم صحة التحفظات هي وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة.
    4.5.3 Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-3 وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة
    4.5.2 [4.5.3] Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado UN 4-5-2 [4-5-3] وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة()
    A este respecto, es necesario seguir debatiendo la presunción prevista en la directriz 4.5.2 sobre la situación del autor de una reserva inválida en relación con el tratado. UN وفي هذا الصدد، فإنه يلزم إجراء المزيد من المناقشة بشأن الافتراض المبين في المبدأ التوجيهي 4-5-2 المتعلق بوضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة.
    Se sugirió que en la Guía de la Práctica se suprimiera toda referencia al derecho del autor de una reserva inválida a retirarse del tratado, dado que el reconocimiento de ese derecho estaría en contradicción con las disposiciones de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986 relativas a la retirada de un tratado. UN 21 - وأشير إلى رأي يقترح أن تحذف من دليل الممارسة كل إشارة إلى حق صاحب التحفظ غير الصحيح في الانسحاب من المعاهدة، لأن الاعتراف بحق من هذا القبيل من شأنه أن يتعارض مع أحكام اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986 بشأن الانسحاب من المعاهدة.
    Proyecto de directriz 4.5.2 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado) UN مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2 (وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة)
    Proyecto de directriz 4.5.2 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado) UN مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2 (وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة)
    5. Algunas delegaciones manifestaron su apoyo a la versión de la directriz 4.5.3 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado) aprobada definitivamente por la Comisión. UN 5 - وأيد بعض الوفود المبدأ التوجيهي 4-5-3، المتعلق بوضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة، بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة في الأخير.
    19. En su formulación actual, la directriz 4.5.3 se ha modificado y la presunción sobre la condición del autor de una reserva inválida en relación con el tratado se basa ahora en la intención de ese Estado. UN 19 - وأشارت إلى أن المبدأ التوجيهي 4-5-3، بصيغته الحالية، جرى تعديله والافتراض المتعلق بوضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة للمعاهدة يستند الآن إلى نية الدولة المتحفظة.
    Su delegación presentará por escrito observaciones sobre el efecto del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado (directriz 4.2.2), así como sobre la condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado (directriz 4.5.2), entre otros aspectos. UN 50 - ومضى قائلا إن وفد بلده سيقدم تعليقات خطية على أمور من بينها إنشاء تحفظ في بدء نفاذ المعاهدة (المبدأ التوجيهي 4-2-2)، ووضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة (المبدأ التوجيهي 4-5-2).
    1. La condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado depende de la intención manifestada por el Estado o la organización internacional que ha formulado la reserva sobre si se propone quedar obligado por el tratado sin el beneficio de la reserva o si considera que no queda obligado por el tratado. UN 1- يتوقف وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة على النية التي تعرب عنها الدولة المتحفِّظة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة بشأن ما إذا كانت تعتزم الالتزام بالمعاهدة بدون الاستفادة من التحفظ أم كانت تعتبر نفسها غير ملزمة بالمعاهدة.
    En consecuencia, debe eliminarse el párrafo 4 de la directriz 4.5.3 (Condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado), que establece un plazo de tiempo concreto para que el Estado clarifique su intención. UN وعليه، فإن الفقرة 4 من المبدأ التوجيهي 4-5-3 (وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة للمعاهدة)، التي تفرض فترة زمنية محددة للدولة لتوضيح نيتها، ينبغي أن تُحذف.
    1. La condición del autor de una reserva inválida con respecto al tratado depende de la intención manifestada por el Estado o la organización internacional que ha formulado la reserva sobre si se propone quedar obligado por el tratado sin el beneficio de la reserva o si considera que no queda obligado por el tratado. UN 1 - يتوقف وضع صاحب التحفظ غير الصحيح بالنسبة إلى المعاهدة على النية التي تعرب عنها الدولة المتحفِّظة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة بشأن ما إذا كانت تعتزم الالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ أم كانت تعتبر نفسها غير ملزمة بالمعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد