Por ejemplo, el Consejo de Ministros no pudo concluir la creación del Banco Central de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد تعذر على مجلس الوزراء على سبيل المثال الانتهاء من إنشاء المصرف المركزي للبوسنة والهرسك. |
Según datos del Banco Central de Honduras para 1995, el 95% de la fuerza laboral en la industria de la confección son mujeres. | UN | وبحسب بيانات المصرف المركزي لهندوراس، لعام 1995، فإن 95 في المائة من قوة العمل في الصناعة التحضيرية هن من النساء. |
CEE: Apoyo al Proyecto de Desarrollo de la Capacidad de Adopción de Decisiones del Banco Central de Kenya | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مشروع تنمية قدرات المصرف المركزي لكينيا على اتخاذ القرارات |
El Gobernador del Banco Central de Colombia, un país que aplicó estas medidas con bastante éxito, ha explicado la cuestión del modo siguiente: | UN | وقد شرح هذه المسألة محافظة البنك المركزي في كولومبيا، وهو بلد حقق نجاحاً كبيراً في تطبيق هذه التدابير: |
Sergei Dubinin, Presidente del Banco Central de la Federación de Rusia | UN | سرغي دوبينن، رئيس البنك المركزي بالاتحاد الروسي |
Comisión Jurídica del Banco Central de los Estados de Africa Occidental, Problemas de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas, Dakar | UN | ١٩٨٩ اللجنة القانونية التابعة للمصرف المركزي لدول غربي افريقيا، مشاكل الحصانات والامتيازات الدبلوماسية، داكار. |
XII. LA RECLAMACIÓN del Banco Central de LA REPÚBLICA | UN | المطالبة المقدمة من المصرف المركزي لجمهورية تركيا |
Dicho Dictamen es analizado en el Consejo de Dirección del Banco Central de Cuba, el cual en última instancia toma la decisión final que es irrevocable e inapelable. | UN | ويناقش مجلس مديري المصرف المركزي القرار ويتخذ فيها رأيا نهائيا لا يخضع للاستئناف. |
Funcionarios del Banco Central de Kinshasa han informado al Grupo de que las actividades de falsificación de Muamba Nozi tienen motivos políticos y están destinadas a desestabilizar al actual régimen mediante el debilitamiento de la moneda. | UN | وأبلغ مسؤولون في المصرف المركزي بكينشاسا فريق الخبراء بأن لأنشطة التزوير التي يقوم بها السيد موامبا نوزي دوافع سياسية تهدف بشكل متعمد إلى زعزعة الاستقرار الحالي عن طريق إضعاف العملة الوطنية. |
Efecto jurídico de la decisión del Banco Central de congelar las cuentas de 26 depositarios | UN | المفعول القانوني لقرار المصرف المركزي بتجميد حسابات 26 مودعا |
En cada uno de esos casos, si fuera necesario incoar un proceso penal, el Departamento Jurídico del Banco Central de Mozambique informa al respecto a la Oficina del Procurador General. | UN | وفي كل من الحالات المذكورة آنفا، إذا استلزم الأمر إجراءات جنائية، تقوم الإدارة القانونية في المصرف المركزي لموزامبيق بناء على ذلك بإبلاغ مكتب المدعي العام. |
e. Reglamento del Banco Central de Indonesia No. 2/19/PBI/2000, de 7 de septiembre de 2000. | UN | `5 ' قانون تنظيم المصرف المركزي الإندونيسي رقم 2/19/PBI/2000 المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2000. |
Se podría establecer un módulo especial de formación para el cuerpo de inspectores de banca del Banco Central de la República de Guinea, de acuerdo con las partes. | UN | ويمكن وضع برنامج تدريب خاص بمدققي حسابات فروع البنك المركزي لجمهورية غينيا وذلك باتفاق بين الطرفين. |
El artículo 37 de la Ley del Banco Central de 1992 faculta al Banco Central a exigir a las instituciones financieras información relativa a sus operaciones. | UN | وتمنح المادة 37 من قانون البنك المركزي لعام 1992 السلطة للبنك المركزي لطلب معلومات من المؤسسات المالية بشأن عملياتها. |
Sin embargo, el reclamante no ha demostrado que realiza ningún esfuerzo por recuperar el saldo de su cuenta en dinares kuwaitíes del Banco Central de Kuwait, y afirma que no conocía dichos recursos. | UN | غير أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه بذل جهودا لاستعادة الرصيد في حسابه بالدينار الكويتي عن طريق البنك المركزي الكويتي، ويذكر أنه لم يكن على علم بهذا الحل. |
La reclamación Nº 5000452 corresponde a los gastos incurridos para limpiar y restaurar el exterior del edificio del Banco Central de Kuwait. | UN | وتتعلق المطالبة رقم 5000452 بالنفقات المتكبدة في تنظيف وإصلاح الواجهات الخارجية من مبنى البنك المركزي الكويتي. |
Cabe señalar que el Gobierno acaba de designar a una mujer Gobernadora del Banco Central de Guyana. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن الحكومة عينت مؤخراً امرأة بوصفها حاكماً للمصرف المركزي لغيانا. |
Courtney Blackman, Experto en banca central en países en desarrollo, ex Presidente del Banco Central de Barbados | UN | كورتني بلاكمان، الخبير في شؤون النظم المصرفية المركزية في البلدان النامية والرئيس السابق للبنك المركزي في بربادوس |
La Ley del Banco Central de Nepal de 1955 ha sido sustituida por la Ley del Banco Central de Nepal de 2002. | UN | استبدل قانون مصرف راسترا نيبال لعام 1955 بقانون مصرف راسترا نيبال لعام 2002. |
Dentro del Banco Central de Malasia, se ha creado la Dependencia de Inteligencia Financiera para que actúe como autoridad competente en virtud de la Ley de Lucha contra el Blanqueo de Dinero. | UN | وقد أنشئت وحدة الاستخبارات المالية في مصرف نيغارا ماليزيا لكي تضطلع بمهامها كسلطة مختصة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال. |
La Ley del Banco Central de Nepal de 1955 ha sido sustituida por la Ley del Banco Central de Nepal de 2002. | UN | استبدل الآن قانون بنك راسترا النيبالي لعام 1955، بقانون راسترا النيبالي لعام 2002. |
El balance general del Banco Central de Bosnia y Herzegovina llegó a 340 millones de KM en mayo de 1999, lo que representa un aumento del 127% respecto de los 150 millones de KM correspondientes a ese balance un año antes. | UN | وقد سجل بيان الميزانية الخاص بالمصرف المركزي ارتفاعا بلغ ٣٤٠ مليون ماركا قابلة للتحويل في أيار/ مايو ١٩٩٩، فيما سجل مبلغ ١٥٠ مليون منذ عام مضى، أي ما يمثل زيادة تقدر بنسبة ١٣٧ في المائة. |
Además, esta lista se proporciona también a las dependencias correspondientes del Banco Central de Túnez, que realiza la necesaria verificación, al objeto de adoptar las medidas necesarias de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن هذه القائمة متوفرة أيضا لدى المصالح المختصة بالبنك المركزي التونسي التي تقوم بالتثبت الضروري قصد اتخاذ التدابير اللازمة طبقا لقرارات مجلس الأمن. |
7) Resolución No.91/97 del Banco Central de Cuba; | UN | 7 - القرار رقم 91/97 الصادر عن مصرف كوبا المركزي؛ |
Asimismo, en el Centro Nacional de Superación Bancaria del Banco Central de Cuba, se han efectuado varios cursos, post-grados y diplomados en los que profesores de alto nivel de diferentes nacionalidades han impartido módulos sobre el lavado de dinero. | UN | وعلاوة على ذلك، نظم المركز الوطني للتدريب المصرفي التابع لمصرف كوبا المركزي عدة دورات دراسية ودراسات عليا قام خلالها أساتذة على أعلى مستوى من شتى الجنسيات بتقديم نماذج عن غسل الأموال. |
El Proyecto ha puesto en marcha también el proceso de establecimiento del Banco Central de Somalia, así como la elaboración de un marco básico para hacerlo operacional. | UN | وبدأ المشروع أيضا عملية لإنشاء مصرف مركزي صومالي، فضلا عن استحداث إطار عمل أساسي يكفل دخوله طور العمل. |