En un estudio del Banco Mundial sobre Nigeria se observa, por ejemplo, que es común que 50 niños compartan un solo libro. | UN | فعلى سبيل المثال، تلاحظ دراسة أعدها البنك الدولي بشأن نيجيريا أن من الشائع أن يتشارك خمسون تلميذا في كتاب واحد. |
Informe del Banco Mundial sobre medidas para mejorar la eficacia del Programa de Comparación Internacional | UN | تقرير البنك الدولي بشأن تدابير تحسين فعالية برنامج المقارنات الدولية |
La Comisión escuchó un informe oral del representante del Banco Mundial sobre la labor del Grupo de Tareas sobre la medición de la pobreza. | UN | واستمعت اللجنة الى تقرير شفوي عرضه ممثل البنك الدولي عن أعمال فرقة العمل المعنية بقياس الفقر. |
Éstos son importantes para facilitar las deliberaciones con el Directorio Ejecutivo del Banco Mundial sobre las modalidades de la próxima ronda. | UN | وهذه أمور مهمة لتيسير المناقشات مع الجهاز التنفيذي للبنك الدولي بشأن ترتيبات الجولة المقبلة. |
A ese respecto, acoge con beneplácito el debate del Banco Mundial sobre la estrategia para centrar la atención en la gobernanza. | UN | وفي هذا السياق، رحب بمناقشة البنك الدولي المتعلقة بالاستراتيجية الرامية إلى زيادة التركيز على الإدارة. |
En 1992, el FNUAP contribuyó a la producción y al examen del informe del Banco Mundial sobre todo el sector de población, salud y nutrición. | UN | وفي عام ١٩٩٢، ساهم الصندوق في إعداد واستعراض التقرير القطاعي الكامل للبنك الدولي عن السكان والصحة والتغذية. |
Un estudio del Banco Mundial sobre las opciones de política a largo plazo para la economía palestina; | UN | :: دراسة أعدها البنك الدولي بشأن الخيارات السياسية الطويلة الأجل للاقتصاد الفلسطيني؛ |
El segundo documento de la serie se referirá a los mensajes del Banco Mundial sobre el empleo de los jóvenes. | UN | وستركز الورقة الثانية من السلسلة على رسائل البنك الدولي بشأن تشغيل الشباب. |
Fuente: UNCTAD, basado en la base de datos del Banco Mundial sobre la participación privada en infraestructura. | UN | المصدر: الأونكتاد، استناداً إلى قاعدة بيانات البنك الدولي بشأن المشاركة الخاصة في مجال البُنى التحتية. |
La experiencia del Banco Mundial sobre la reincorporación al trabajo | UN | تجربة البنك الدولي بشأن `سياسة العودة إلى العمل` |
La experiencia del Banco Mundial sobre la reincorporación al trabajo | UN | تجربة البنك الدولي بشأن `سياسة العودة إلى العمل` |
Los cálculos se basan en los últimos datos disponibles del Banco Mundial sobre el PNB per cápita de 1997. | UN | وتستند الحسابات إلى آخر البيانات المتاحة لدى البنك الدولي عن نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي لعام 1997. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Banco Mundial sobre medidas para mejorar la eficacia del Programa de Comparación Internacional | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير البنك الدولي عن تدابير تحسين فعالية برنامج المقارنات الدولية |
Informe del Banco Mundial sobre los planes para el Programa de Comparación Internacional mundial; | UN | تقرير البنك الدولي عن خطط البرنامج العالمي للمقارنات الدولية |
Política operativa del Banco Mundial sobre los pueblos indígenas: desafíos para su aplicación en África Subsahariana | UN | السياسة التنفيذية للبنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية: التحديات التي تعترض التنفيذ في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى |
Aportaciones a la Conferencia Anual del Banco Mundial sobre Tierra y Pobreza | UN | المساهمات في المؤتمر السنوي للبنك الدولي بشأن الأرض والفقر |
Compromisos del Grupo del Banco Mundial sobre energía renovable y eficiencia energética | UN | التزامات مجموعة البنك الدولي المتعلقة بالطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة |
la colaboración entre el personal del PMA y el del Banco Mundial en programas de seguridad y protección social, que culminó con la participación de 14 funcionarios del PMA en un seminario del Banco Mundial sobre programas de protección social; | UN | تعاون موظفي البرنامج والبنك الدولي في مجال شبكات السلامة والحماية الاجتماعية وهو التعاون الذي توج بمشاركة 14 من موظفي البرنامج في حلقة دراسية للبنك الدولي عن شبكات السلامة؛ |
ONUHábitat es miembro del grupo asesor del Banco Mundial sobre el marco de evaluación de la gobernanza de la tierra. | UN | 37 - يدخل موئل الأمم المتحدة في عضوية الفريق الاستشاري للبنك الدولي المعني بإطار تقييم إدارة الأرض. |
Los datos sobre la población proceden de la base de datos del Banco Mundial sobre indicadores del desarrollo mundial. | UN | والبيانات السكانية مستمدة من مصرف بيانات مؤشرات التنمية العالمي في البنك الدولي. |
x) Hacer aportaciones a las reuniones de la Junta Asesora del Grupo de estudio de la secretaría del Commonwealth y del Banco Mundial sobre cuestiones relacionadas con los pequeños Estados y participar en esas reuniones; | UN | ' ١٠ ' المساهمة والمشاركة في اجتماعات المجلس الاستشاري ﻷمانة الكومنولث/فرقة العمل التابعة للبنك الدولي حول المواضيع التي تهم الدول الصغيرة؛ |
En ese contexto, el Consejo del FMAM ha autorizado 215 millones de dólares para la cofinanciación de proyectos del Banco Mundial sobre energía renovable. | UN | وفي هذا الصدد، أذن صندوق البيئة العالمية بصرف مبلغ ٢١٥ مليون دولار للمشاركة في تمويل مشاريع البنك الدولي المتصلة بالطاقة المتجددة. |
Con el mismo objetivo, la secretaría de la CNUDMI también hizo llegar comentarios al FIAS acerca del manual del Banco Mundial sobre las operaciones garantizadas (véase A/CN.9/707, párr. 39). | UN | وسعيا لتحقيق الهدف نفسه، قدَّمت أمانة الأونسيترال أيضا إلى الدائرة الاستشارية المعنية بالمناخ الاستثماري تعليقات بشأن عُدَّة البنك الدولي الخاصة بالمعاملات المضمونة (A/CN.9/707، الفقرة 39). |
Además, últimamente la UNCTAD se ha unido al Grupo Consultivo del Banco Mundial sobre la asistencia a los países más pobres. | UN | بالاضافة إلى ذلك انضم اﻷونكتاد مؤخراً إلى الفريق الاستشاري لتقديم المساعدة ﻷفقر البلدان التابع للبنك الدولي. |
El análisis del Banco Mundial sobre los países pobres muy endeudados había demostrado que muchos de los países que habían superado el punto de culminación volvían a sumirse en crisis de endeudamiento. | UN | ويبين استعراض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الذي قام به البنك الدولي أن بلدانا عديدة من هذه البلدان التي بلغت مرحلة ما بعد الإنجاز تقع ثانية في براثن أزمة الديون. |
Según la encuesta del Banco Mundial sobre la calidad de vida en el país en 1999, el porcentaje de la población que vivía por debajo del umbral de la pobreza era del 82% en 2003, 64% en 2005 y 53,5% en 2007. | UN | ووفقا للدراسة الاستقصائية عن مستويات المعيشة في البلد التي أجراها البنك الدولي في عام 1999، كانت النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر 82 في عام 2003، و 64 في عام 2005، و 53.5 في عام 2007. |
La política operacional del Banco Mundial sobre pueblos indígenas no exige el consentimiento libre, previo e informado como condición indispensable para la financiación de actividades relacionadas con las tierras o los recursos de esos pueblos. | UN | 17 - ولا تستوجب السياسة التنفيذية التي وضعها البنك الدولي بشأن الشعوب الأصلية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كشرط مسبق لتمويل الأنشطة التي تتعلق بأراضي الشعوب الأصلية أو مواردها أو تشملها. |
El programa del Banco Mundial sobre resultados, rendición de cuentas y transparencia reconoce el crecimiento de las tecnologías de la información y las comunicaciones y ha contribuido también a la evolución de la comunicación para el desarrollo como un enfoque integrado, amplio y estratégico dentro de la organización. | UN | ويقر برنامج البنك الدولي المتعلق بالنتائج والمساءلة والانفتاح بتنامي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وبأنها أسهمت أيضا في تطوير تسخير الاتصالات لأغراض التنمية كنهج استراتيجي متكامل وشامل داخل المنظمة. |