ويكيبيديا

    "del banco mundial y el fondo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من البنك الدولي وصندوق
        
    • بين البنك الدولي وصندوق
        
    • التابعة للبنك الدولي وصندوق
        
    • بها البنك الدولي باﻻشتراك مع صندوق
        
    • الصادر عن البنك الدولي وصندوق
        
    • في البنك الدولي وصندوق
        
    • وضعها البنك الدولي وصندوق
        
    • المشتركة للبنك الدولي وصندوق
        
    • للبنك الدولي ولصندوق
        
    • من البنك الدولي والصندوق
        
    Formulan declaraciones los representantes del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وأدلى ببيان ممثلا كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Apoyo a la educación por parte del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional UN تقديم الدعم للتعليم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي:
    La estrategia de apoyo al crecimiento económico y lucha contra la pobreza se formuló y aplicó con el apoyo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN ووضعت استراتيجية دعم النمو الاقتصادي والحد من الفقر ونفذت بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Con la reciente adición de la biblioteca conjunta del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, algunos productos ahora llegan a un público potencial de más de 65.000 personas. UN وبعد أن انضمت إليه مؤخرا المكتبة المشتركة بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أصبحت بعض المنتجات تصل إلى جمهور محتمل يزيد عدده على 000 65 شخص.
    Específicamente, en relación a los mecanismos para la cooperación con las instituciones de Bretton Woods, nos complace la participación del Secretario General en la reciente reunión del Comité de Desarrollo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وفيما يتعلق بآليات التعاون مع مؤسسات بريتون وودز على وجه التحديد، فإننا سعداء بمشاركة اﻷمين العام في الاجتماعات اﻷخيرة للجنة اﻹنمائية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    En el Global Monitoring Report 2004 del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, se indica que el crecimiento económico en muchos países en desarrollo sigue estando por debajo del nivel considerado necesario para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد أوضح تقرير الرصد العالمي لعام 2004، الصادر عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن النمو الاقتصادي في العديد من البلدان النامية ظل أدنى من المستوى الذي يعتبر ضروريا من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    También participó el Presidente de la Asamblea General, así como un número significativo de directores ejecutivos del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وشارك أيضا رئيس الجمعية العامة، مثلما شارك عدد كبير من المديرين التنفيذيين في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    El Gobierno apoya el enfoque previsto en la Plataforma de Acción para resolver los problemas de las mujeres en los países con economías en transición, en particular en lo que respecta a la asistencia del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وتدعم حكومته النهج المنصوص عليه في منهاج العمل لحل مشكلات المرأة في البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    En un esfuerzo para reavivar la economía, el gobierno del Movimiento Democrático Multipartidario (MMI) inició un Programa de Ajuste Estructural con asistencia del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI). UN وحاولت الحكومة إنعاش الاقتصاد باتباع برنامج للتكيف الهيكلي على يد الحركة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب، بمساعدة من البنك الدولي وصندوق النقض الدولي.
    En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI). UN 15 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثلا كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    El Relator Especial cree que, en el contexto del derecho al desarrollo del Sudán, el Gobierno debe crear un entorno propicio a la prestación de asistencia para el desarrollo, en especial por parte del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ينبغي للحكومة أن تبذل الجهود اللازمة، في سياق حق السودان في التنمية، من أجل تهيئة بيئة أكثر تيسيرا لحصولها على المساعدة الإنمائية، خاصة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Elaborada con apoyo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, la Estrategia considera que las cuestiones relativas al género están interrelacionadas y prevé medidas para reducir las desigualdades por motivo de sexo. UN ووضعَت الورقة بدعم من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. وهذه الاستراتيجية تنظر إلى نوع الجنس بوصفه من القضايا المتقاطعة التي تقتضي إجراءات تهدف إلى تقليل التباينات الفاصلة على أساس جنساني.
    La preparación y aplicación de estrategias nacionales de desarrollo basadas en esos objetivos requiere todo el apoyo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN ويتطلب وضع وتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية القائمة على تحقيق الأهداف الحصول على الدعم الكامل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Deseo encomiar el documento del Banco Mundial sobre Country-based scaling up que se examinó este fin de semana en las reuniones anuales del Grupo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وأود أن أشيد هنا بورقة البنك الدولي التي نوقشت في الاجتماع السنوي بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في نهاية الأسبوع عن مسؤولية البلدان نفسها في قيادة عملية زيادة حجم المعونات.
    El orador también criticó el marco conjunto de sostenibilidad de la deuda del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional por no adoptar enfoques que favorecieran a los pobres y estuvieran basados en los derechos humanos. UN وانتقد المتحدث أيضاً الإطار المشترك بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في مجال القدرة على تحمل الدين لإخفاقه في تبني نُهج مناصرة للفقراء وقائمة على حقوق الإنسان.
    A este respecto, el Marco de Sostenibilidad de la Deuda del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional fue concebido para guiar a los países de bajos ingresos y sus donantes a movilizar la financiación con un menor riesgo de acumulación excesiva de deuda, mediante la fijación de un umbral. UN وفي هذا الصدد، فإن إطار القدرة على تحمل الدين، المشترك بين البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، مصمم للمساعدة على إرشاد البلدان المنخفضة الدخل والجهات المانحة لها في تعبئة التمويل، مع التقليل من احتمالات الإفراط في تراكم الديون، وذلك عن طريق تحديد عتبة للدين.
    La Comisión ve con satisfacción el progreso realizado en las deliberaciones sobre el problema de los países pobres fuertemente endeudados, que tuvieron lugar en la reunión del Comité para el Desarrollo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) en Washington, D.C., el 23 de abril de 1996. UN ٨ - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في المناقشات المتعلقة بمشكلة الديون التي تعاني منها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي المناقشات التي جرت في الاجتماع الذي عقدته لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في واشنطن العاصمة يوم ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    La segunda reunión especial de alto nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods se celebró el 29 de abril de 1999, tras la reunión del Comité para el desarrollo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN وقد عقد الاجتماع الخاص الثاني الرفيع المستوى للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز يوم ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عقب اجتماع اللجنة اﻹنمائية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Las evaluaciones de la sostenibilidad de la deuda de acuerdo con el Marco conjunto de sostenibilidad de la deuda del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) se concentran casi exclusivamente en la capacidad del país para atender el servicio de sus deudas en función de los ingresos de exportación, y en menor medida de los ingresos fiscales del Estado, sin prestar la debida atención a las demandas sobre esos recursos. UN وتركز تقييمات القدرة على تحمل الديون داخل الإطار المشترك للقدرة على تحمل الديون، الصادر عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، تركيزا شبه حصري على قدرة البلد على خدمة ديونه من حيث حصائل التصدير، وبدرجة أقل، الإيرادات الحكومية، دون إيلاء المراعاة الواجبة للمطالب الأخرى المتعلقة بهذين الموردين.
    Agradecemos las recientes iniciativas encaminadas a reducir la deuda, tanto las que se rigen por los principios de Nápoles del Club de París como las que se encuadran en el marco multilateral, como es el caso de la iniciativa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para los países pobres muy endeudados. UN ونحن نقدر المبادرات اﻷخيرة لتخفيض الديون، في إطار شروط نابولي لنادي باريس، وأيضا داخل اﻹطار المتعدد اﻷطراف، مثل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Ello indica la necesidad de que se ponga en práctica cuanto antes la Iniciativa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional en favor de los países pobres muy endeudados. UN وفي ضوء تلك الحالة، يلزم أن تنفذ بأسرع ما يمكن مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالدين التي وضعها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    En ese contexto, China acoge con beneplácito la iniciativa conjunta del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para los países pobres muy endeudados, que debería aplicarse de inmediato. UN وفي هذا الصدد ترحب الصين بالمبادرة المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي ينبغي وضعها على الفور موضع التطبيق.
    Pero como esta iniciativa no ha aliviado más que una pequeña parte de la carga de la deuda de un número limitado de países, observa con satisfacción los progresos logrados últimamente y la decisión de la reunión anual del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) de efectuar recortes radicales de la deuda de los países pobres muy endeudados, con subordinación a las estrategias de reducción de la pobreza. UN ولكن بما أن هذه المبادرة لم تخفف إلا جزءا ضئيلاً من ديون عدد محدود من البلدان فإنه يرحب بالخطوات التي تمت مؤخرا خلال الاجتماع السنوي للبنك الدولي ولصندوق النقد الدولي من أجل إلغاء أجزاء هامة من ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على أن يكون هذا اﻹلغاء مرهونا باستراتيجيات للحد من الفقر.
    Fortalecimiento de la respuesta a la prevención y el control del VIH/SIDA, con la asistencia del Banco Mundial y el Fondo Mundial; UN تعزيز الاستجابة في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته بفضل مساعدة من البنك الدولي والصندوق العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد