ويكيبيديا

    "del bienestar de todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رفاه جميع
        
    • رفاه كل
        
    • رعاية جميع
        
    Se estimó, por ello, que la labor de la Comisión constituía un factor esencial en orden al fomento del bienestar de todos los pueblos y al servicio de la cooperación y coexistencia pacífica entre los Estados. UN ومن ثم فإن عمل اللجنة لا غنى عنه في تعزيز رفاه جميع الشعوب والتعايش السلمي والتعاون بين الدول.
    Su país apoya el desarrollo social mediante la escucha de las opiniones de los miembros pobres y marginados de la sociedad y la promoción y el mejoramiento del bienestar de todos los miembros de la sociedad. UN وقدمت الدعم للتنمية الاجتماعية بالاستماع إلى آراء الفقراء وأفراد المجتمع المهمشين وشجعت وعززت رفاه جميع أفراد المجتمع.
    Para concluir, la República Democrática Popular Lao reitera su determinación de trabajar conjuntamente con la comunidad internacional a fin de crear un entorno que allane el camino hacia la promoción del bienestar de todos los países y pueblos del mundo. UN وختاما، تجدد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الإعراب عن عزمها على العمل، بتنسيق مع المجتمع الدولي، لتهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز رفاه جميع البلدان والشعوب في العالم بأسره.
    En 1997 se aprobó la Estrategia de desarrollo a largo plazo " Kazajstán 2030: prosperidad, seguridad y aumento del bienestar de todos los kazakos " en la que se determinaron las siete prioridades de desarrollo del país: UN وفي عام 1997، اعتمدت استراتيجية التنمية الطويلة الأجل تحت عنوان " كازخستان حتى عام 2030 - الازدهار والأمن وتعزيز رفاه جميع رعايا كازاخستان " . وحددت الاستراتيجية سبع أولويات إنمائية قطرية، هي:
    El tercer pilar al que quiero referirme es la garantía del bienestar de todos los ciudadanos de la comunidad mundial. UN والعماد الثالث الذي أود أن أشير إليه هو ضمان رفاه كل فرد من أفراد المجتمع العالمي.
    En general, los Estados Unidos están dedicados a la mejora del bienestar de todos los niños, y en particular de las niñas. UN وعموما، فإن الولايات المتحدة ملتزمة بتحسين رعاية جميع الأطفال، بما في ذلك الإناث منهم.
    Estamos seguros de que constituirá una contribución a la consolidación de la paz y la seguridad en la región, permitiendo desarrollar un diálogo constructivo y de cooperación, que indudablemente fortalecerá la promoción del bienestar de todos los pueblos de la región de los Balcanes. UN ونحن متأكدون من أنه سيساهم في بناء السلام والأمن في المنطقة فيسهل بذلك الدفع قدما بالحوار البناء المرتكز على التعاون الذي سيزيد بوضوح من رفاه جميع شعوب منطقة البلقان.
    Encomiamos los esfuerzos de las Naciones Unidas por fortalecer su coordinación y su asistencia humanitaria y de socorro en situaciones de desastre, lo que reafirma nuestra fe en la dedicación de la Organización a la promoción y la protección del bienestar de todos los pueblos en reconocimiento de nuestra humanidad común. UN ونشيد بجهود اﻷمم المتحدة الرامية الى تعزيز ما تضطلع به من تنسيق وما تقدمه من مساعدة إنسانية وغوثية في حالات الكوارث، مما يؤكد من جديد إيماننا بالتزام المنظمة بتعزيز وحماية رفاه جميع الشعوب اعترافا بانتمائنا المشترك الى الجنس البشري.
    En el UNICEF, la evaluación sirve para apoyar la planificación y la adopción de decisiones, y proporciona una base para llevar a cabo su labor de promoción contando con información adecuada en favor del bienestar de todos los niños y en todo el mundo. UN ١٤ - والتقييم في اليونيسيف يفيد في دعم أنشطة التخطيط وصنع القرار، وفي توفير الأساس اللازم لأنشطة الدعوة المستنيرة بالمعلومات، التي ترمي إلى تعزيز رفاه جميع الأطفال في كل مكان.
    54. Uno de los principales objetivos del Departamento de Trabajo es la protección del bienestar de todos los trabajadores en Brunei Darussalam por medio del cumplimiento del Decreto sobre el empleo, de 2009. UN 54 - يتمثل أحد الأهداف الأساسية لإدارة العمل في حماية رفاه جميع العمال في بروني دار السلام من خلال إنفاذ مرسوم العمالة، لعام 2009.
    En tanto que parlamentarios de Asia y el Pacífico comprometidos con la eliminación de las desigualdades y con el fomento del bienestar de todos los pueblos de nuestra región, instamos a los Estados Miembros a apoyar y actuar en virtud de la Declaración Ministerial de la Sexta Conferencia de Población para Asia y el Pacífico. UN وبوصفنا من برلمانيي آسيا والمحيط الهادئ الملتزمين بإزالة أوجه عدم المساواة وتعزيز رفاه جميع الشعوب في منطقتنا، فإننا نحث الدول الأعضاء على تأييد الإعلان الوزاري السادس الصادر عن مؤتمر السكان السادس لآسيا والمحيط الهادئ والعمل طبقا له.
    a) El Estado es, en última instancia, el responsable del bienestar de todos los ciudadanos y constituye el instrumento más amplio de actuación colectiva para fomentar el desarrollo humano y el progreso social. UN )أ( تقع المسؤولية النهائية عن رفاه جميع المواطنين على عاتق الحكومة. وتعتبر الحكومة اﻷداة اﻷوسع للعمل الجماعي التي يمكن لها تعزيز تنمية الموارد البشرية والتقدم الاجتماعي.
    Reconocemos que los gobiernos, el sector empresario, la sociedad civil, las comunidades, la juventud, las organizaciones internacionales y los medios de información deben colaborar para asegurar inversiones suficientes, oportunas y productivas para la realización de los derechos y el logro del bienestar de todos los niños del Asia meridional y estrategias encaminadas al alivio de la pobreza. UN ونحن نسلّم بأن الحكومات، وقطاع الشركات، والمجتمع المدني، والمجتمعات المحلية، والشباب، والمنظمات الدولية ووسائط الإعلام تحتاج إلى الشراكة في العمل لضمان توظيف استثمارات كافية ومنتجة وفي الوقت المناسب من أجل إعمال حقوق وتحقيق رفاه جميع الأطفال في جنوب آسيا، وتوظيفها أيضا لتطبيق استراتيجيات ترمي إلى التخفيف من وطأة الفقر.
    h) Tengan en cuenta, cuando elijan a los candidatos a los puestos clave del Gobierno de transición, la determinación y las actuaciones pasadas de esas personas en lo relativo al respeto del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos y la promoción del bienestar de todos los congoleños; UN (ح) أن تراعي عند اختيار أفراد لشغل مناصب رئيسية في الحكومة الانتقالية التزام وسجّل هؤلاء الأفراد في مجال احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وتعزيز رفاه جميع الكونغوليين؛
    4. Hace un llamamiento a las partes congoleñas para que, al seleccionar a las personas que han de ocupar puestos clave en el gobierno de transición, tengan en cuenta la determinación y el historial de esas personas en lo relativo al respeto del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos y la promoción del bienestar de todos los congoleños; UN 4 - يهيب بالأطراف الكونغولية أن تراعي عند اختيار أفراد لشغل مناصب رئيسية في الحكومة الانتقالية التزام هؤلاء الأفراد باحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وسجلهم في هذا المجال وتعزيز رفاه جميع الكونغوليين؛
    4. Hace un llamamiento a las partes congoleñas para que, al seleccionar a las personas que han de ocupar puestos clave en el gobierno de transición, tengan en cuenta la determinación y el historial de esas personas en lo relativo al respeto del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos y la promoción del bienestar de todos los congoleños; UN 4 - يهيب بالأطراف الكونغولية أن تراعي عند اختيار أفراد لشغل مناصب رئيسية في الحكومة الانتقالية التزام هؤلاء الأفراد باحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وسجلهم في هذا المجال وتعزيز رفاه جميع الكونغوليين؛
    En la reducción de la pobreza tiene una particular importancia la estrategia de desarrollo a largo plazo " Kazajstán 2030: prosperidad, seguridad y aumento del bienestar de todos los kazakos " , así como los programas gubernamentales de lucha contra la pobreza (2000-2001) y de reducción de la pobreza (2002-2005). UN تكتسب الاستراتيجية الإنمائية الطويلة الأجل " كازاخستان حتى عام 2030 - الازدهار والأمن وتعزيز رفاه جميع مواطني البلد " ، والبرامج الحكومية المتعلقة بمكافحة الفقر (للفترة 2000-2001)، وخفض الفقر (للفترة 2002-2005)، أهمية خاصة في مجال تخفيف وطأة الفقر في كازاخستان.
    El hecho de reunirse contribuye a crear un fuerte compromiso respecto del bienestar de todos. UN فجمعُهم يُنشئ التزاما قويا تجاه رفاه كل منهم.
    Sin embargo, muchos países que tienen abundancia de recursos no han podido utilizar esos recursos para generar un proceso de crecimiento económico sostenido, y mucho menos para impulsar un desarrollo social que incluya la distribución equitativa de los resultados de esta riqueza natural y una mejora general del bienestar de todos los ciudadanos. UN بيد أن كثيرا من البلدان الوفيرة الموارد لم تستطع استخدام مواردها لإحداث عملية نمو اقتصادي مستديم، ناهيك عن تنمية اجتماعية تشتمل على توزيع عادل لثمار ثروتها الطبيعية وتحسين شامل في رعاية جميع المواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد