ويكيبيديا

    "del buque o de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفينة أو
        
    2. La solicitud de liberación del buque o de su tripulación sólo podrá ser formulada por el Estado del pabellón o en su nombre. UN " 2 - لا يجـــوز أن يقدم طلب الإفـــــراج إلا مــــن قِبل دولة علم السفينة أو نيابة عنها.
    Cuando un buque o una aeronave sea apresado por sospechas de piratería sin motivos suficientes, el Estado que lo haya apresado será responsable ante el Estado de la nacionalidad del buque o de la aeronave de todo perjuicio o daño causado por la captura. UN عندما تُضبط سفينة أو طائرة بشبهة القرصنة دون مبررات كافية، تتحمل الدولة التي قامت بعملية الضبط، إزاء الدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها، مسؤولية أية خسائر أو أضرار يسببها هذا الضبط.
    e) Los gastos y desembolsos relativos a la puesta a flote, la remoción, la recuperación o la destrucción de los restos del buque o de su cargamento; UN )ﻫ( التكاليف أو النفقات المتعلقة بانتشال حطام السفينة أو بضاعتها، أو إزالتهما، أو استعادتهما، أو تدميرهما؛
    p) Los desembolsos hechos por cuenta del buque o de sus propietarios; UN (ع) المدفوعات المؤداة نيابة عن السفينة أو مالكيها؛
    p) Los desembolsos hechos por cuenta del buque o de sus propietarios; UN (ع) المدفوعات المؤداة نيابة عن السفينة أو مالكيها؛
    b) Tendrá debidamente en cuenta la necesidad de no poner en peligro la seguridad del buque o de su carga; UN (ب) أن تأخذ بعين الاعتبار الواجب ضرورة عدم تعريض أمن السفينة أو حمولتها للخطر؛
    En 1969 se aprobó el Convenio internacional de responsabilidad civil por daños causados por contaminación por hidrocarburos con el fin de regular la responsabilidad civil del propietario del buque o de la carga por los daños resultantes de un accidente de contaminación. UN 330 - في عام 1969، اعتمدت الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي لتحديد المسؤولية المدنية لمالك السفينة أو الشحنة عن الضرر الذي يحدث نتيجة لحادث تلوث.
    apoderarse del buque o de la aeronave, o de los bienes de a bordo; UN (أ) أن يستولي على السفينة أو الطائرة أو على الأموال الموجودة على متنها؛
    :: En tanto que propietario, fletador, arrendatario, operador, agente o capitán de un buque, o propietario, fletador, arrendatario, operador o piloto encargado de una aeronave, permitir intencionadamente la utilización del buque o de la aeronave para cualquiera de los fines anteriormente mencionados. UN :: القيام عمدا، باعتباره مالكا أو مستأجرا أو مرخصا له أو مشغلا أو وكيلا أو مشرفا على سفينة، أو باعتباره مالكا أو مستأجرا أو مرخصا له أو مشغلا أو قائدا مسؤولا عن طائرة، بالسماح باستخدام السفينة أو الطائرة في أي من الأغراض المذكورة أعلاه.
    b) Se encuentra a bordo del buque o de la plataforma fija una persona que ha cometido un delito de ese tipo, UN (ب) أن شخصا ارتكب جرما من هذا النوع موجود على متن السفينة أو المنصة الثابتة،
    p) Los desembolsos hechos por el capitán y los desembolsos hechos por los cargadores, los arrendatarios a casco desnudo, otros arrendatarios o agentes, por cuenta del buque o de sus propietarios; UN )ع( مدفوعات الربان والمدفوعات المنفذة من جانب الشاحنين أو مستأجري السفينة عارية أو أي مستأجرين آخرين أو وكلائهم نيابة عن السفينة أو ملاكها؛
    p) los desembolsos hechos por el capitán y los desembolsos hechos por los cargadores, los arrendatarios a casco desnudo y otros arrendatarios o agentes, por cuenta del buque o de sus propietarios; UN )ع( مدفوعات الربّان، والمدفوعات المنفذة من جانب الشاحنين أو مستأجري السفينة عارية أو أي مستأجرين آخرين أو وكلائهم نيابة عن السفينة أو ملاّكها؛
    b) Con sujeción a lo dispuesto en el apartado a), se considerará nacido fuera de dicho territorio, cualquiera que fuese el propietario del buque o de la aeronave en el momento del nacimiento, e independientemente de que el buque o la aeronave estuviesen inscritos. UN (ب) مع عدم الإخلال بالفقرة (أ)، ينظر إليه كمولود خارج ذلك الإقليم، أيا كان مالك السفينة أو الطائرة آنذاك وبغض النظر عما إذا كانت حينها مسجلة أو أين كانت حينها مسجلة.
    4. Una vez constituida la fianza u otra garantía financiera determinada por la corte o tribunal, las autoridades del Estado que haya procedido a la retención cumplirán sin demora la decisión de la corte o tribunal relativa a la liberación del buque o de su tripulación. " . UN " 4 - بمجرد إيداع الكفالة أو الضمان المالي الآخر الذي تقرره المحكمة، تمتثل سلطات الدولـة المحتجزة بسرعة لقـــــرار المحكمة بشأن الإفراج عن السفينة أو طاقمها " .
    b) Cualquiera de los actos mencionados en el apartado a) perpetrados por la tripulación o los pasajeros de un buque de guerra, un buque de Estado o una aeronave de Estado cuya tripulación se haya amotinado y apoderado del buque o de la aeronave; UN (ب) أي من الأفعال المشار إليها في الفقرة (أ) التي يرتكبها طاقم أو مسافرو سفينة حربية أو سفينة حكومية أو طائرة حكومية تمرد طاقمها واستولى على السفينة أو الطائرة؛
    b) Con sujeción a lo dispuesto en el apartado a), se considerará nacido fuera de dicho territorio, cualquiera que fuese el propietario del buque o de la aeronave en el momento del nacimiento, e independientemente de que el buque o la aeronave estuviesen inscritos. " UN (ب) مع عدم الإخلال بالفقرة (أ)، ينظر إليه كمولود خارج ذلك الإقليم أيا كان صاحب السفينة أو الطائرة آنذاك وبغض النظر عما إذا كانت حينئذ مسجلة أو أين كانت حينها مسجلة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد